29. (Благословен)
  • 72:15

    وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

    вə`əммəəль-ќōōситуунə фəкəəнуу лиджəhəннəмə həтōбə

    и что до отклоняющихся [от истины] — будут они для геенны дровами“».
  • 72:16

    وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا

    вə`əль-лəви-стəќōōмуу 'əлəəт-тōрииќōти лə`əсќōйнəəhум-мəə`əн ґōдəќō

    И если бы стойко держались они пути [истины], непременно напоили бы Мы их водой обильной,
  • 72:17

    لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ  ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

    линəфтинəhум фииh, вəмəй-йу'рид 'əŋŋ-з̃икри рōббиhи йəслюкhу 'əз̃əəбəн сō'əдə

    дабы испытать их этим. И кто отвращается от поминания Господа своего — введёт Он того в наказание нарастающее.
  • 72:18

    وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا

    вə`əннəль-мəсəəджидə лильлəhи фəлəə тəд'уу мə'əл-лаhи əhəдə

    Поистине, места земного поклона [предназначены] для Аллаха, посему не взывайте [наряду] с Аллахом ни к кому!
  • 72:19

    وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

    вə`əннəhу лəммəə ќōōмə 'əбдул-лаhи йəд'ууhу кəəдуу йəкуунуунə 'əлэйhи либəдə

    И, поистине, когда стал раб Аллаха (Мухаммад) взывать к Нему, они чуть было [не навалились] на него, прижавшись.
  • 72:20

    قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا

    ќуль иннəмəə əд'уу рōббии вəлəə ушрику биhи əhəдə

    Скажи: «Воистину, взываю я лишь к Господу моему и не придаю Ему в сотоварищи никого!»
  • 72:21

    قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

    ќуль иннии лəə əмлику лəкум дōррōу-вəлəə рōшəдə

    Скажи: «Поистине, я не обладаю [властью причинять] вам зло и не [властен над путём] правильным».
  • 72:22

    قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

    ќуль иннии лэй-йуджиирōнии минəл-лаhи əhəдуу-вəлəн əджидə миŋŋ-дууниhи мультəhəдə

    Скажи: «Поистине, не защитит меня от Аллаха никто и не найду я, помимо Него, никакого укрытия».
  • 72:23

    إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ  ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

    ильлəə бəлəəґōмм-минəл-лаhи вəрисəəлəəтиh, вəмəй-йə'сыль-лəhə вəрōсуулəhу фə`иннə лəhу нəəрō джəhəннəмə хōōлидиинə фииhəə əбəдə

    [Нет в обязанностях моих ничего], кроме доведения [откровения] от Аллаха и посланий Его. И кто ослушается Аллаха и Посланника Его — поистине, для того [уготован] огонь геенны: [будут они] пребывающими в нём вечно«.
  • 72:24

    حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

    həттəə из̃əə рō`əу мəə йуу'əдуунə фəсəйə'лəмуунə мəн əд'əфу нəəсырōу-вə`əќōллю 'əдəдə

    [Вероломство неверующих будет продолжаться до тех пор], пока не увидят они то, что обещается им, и узнают они [тогда], кто слабее помощниками и меньше числом.
  • 72:25

    قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا

    ќуль ин əдрии əќōриибумм-мəə туу'əдуунə əм йəдж'əлю лəhу рōббии əмəдə

    Скажи: «Поистине, не знаю я, близко ли то, что обещается вам, или установил Аллах для этого срок, [о котором знает лишь Он] —
  • 72:26

    عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا

    'əəлимуль-ґōйби фəлəə йуз̃hиру 'əлəə ґōйбиhи əhəдə

    Знающий сокровенное, и не откроет Он сокровенного [знания] Своего никому,
  • 72:27

    إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا

    ильлəə мəни-ртəдōō мир-рōсуулин фə`иннəhу йəслюку мимм-бэйни йəдəйhи вəмин хōльфиhи рōсōдə

    кроме тех посланников, кем остался Он доволен, и [тогда] поставит Он пред ним и позади него [ангела] наблюдающего,
  • 72:28

    لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا

    лийə'лəмə əŋŋ-ќōд əблəґуу рисəəлəəти рōббиhим вə`əhəəтō бимəə лəдəйhим вə`əhсōō кульлə шэй`ин 'əдəдə

    дабы знал Он, что действительно передали они послания Господа своего. И объял Он [всё], что у них, и исчислил Он всякую вещь [верным] числом».
  • 73:1

    يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

    йəə əййуhəəль-муззəммиль

    О закутавшийся!
  • 73:2

    قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

    ќумиль-лэйлə ильлəə ќōлиилə

    Простаивай [всю] ночь [в молитве], кроме малой [части её], —
  • 73:3

    نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

    нисфəhу əви-ŋŋќус минhу ќōлиилə

    половину её, или убавь от неё (половины) немного,
  • 73:4

    أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

    əу зид 'əлэйhи вəрōттилиль-ќур`əəнə тəртиилə

    или прибавь к ней, и размеренно читай Коран чтением [отчётливым].
  • 73:5

    إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

    иннəə сəнульќии 'əлэйкə ќōулəн c̃əќиилə

    Поистине, вскоре внушим Мы тебе слово весомое.
  • 73:6

    إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

    иннə нəəши`əтəль-лэйли hийə əшəдду вəт`əу-вə`əќвəму ќиилə

    Поистине, вставание ночью [на молитву] — оно сильнее по воздействию и прямее речью.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных