30. (О чём)
  • 89:20

    وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

    вəтуhиббуунəль-мəəлə hуббəн джəммə

    и любите вы богатство любовью, полной [алчности]!
  • 89:21

    كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

    кəльлəə из̃əə дуккəтиль-əрду дəккəн дəккə

    Так нет! Когда раздробится земля, [сделавшись] кусками мелкими,
  • 89:22

    وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

    вəджəə`ə рōббукə вəəльмəлəку сōффəн сōффə

    и придёт [повеление] Господа твоего, и ангелы [придут, выстроившись] в ряды, [ровные] ряды,
  • 89:23

    وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ  ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

    вəджии`ə йəумə`из̃имм-биджəhəннəм, йəумə`из̃ий-йəтəз̃əккəруль-иŋŋсəəну вə`əннəə лəhуз̃-з̃икрōō

    и будет приведена в тот День геенна — в тот День помянет [назидание] человек, но к чему ему поминание?
  • 89:24

    يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

    йəќуулю йəə лэйтəнии ќōддəмту лиhəйəəтий

    Скажет он: «О, если бы приготовил я ранее для [этой] жизни моей [деяния добрые]!»
  • 89:25

    فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

    фəйəумə`из̃иль-лəə йу'əз̃з̃ибу 'əз̃əəбəhу əhəд

    И в тот День не накажет [так, как] наказывает Он, никто
  • 89:26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

    вəлəə йууc̃иќу вəc̃əəќōhу əhəд

    и не свяжет оковами, [какими] связывает Он, никто [другой].
  • 89:27

    يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

    йəə əййəтуhəəн-нəфсуль-мутмə`иннəh

    О душа, нашедшая покой!
  • 89:28

    ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

    ирджи'ии илəə рōббики рōōдыйəтəмм-мəрдыййəh

    Вернись к Господу своему, [будучи] довольной и снискавшей довольство!
  • 89:29

    فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

    фəəдхулии фии 'ибəəдий

    Войди в [число] рабов Моих!
  • 89:30

    وَادْخُلِي جَنَّتِي

    вəəдхулии джəннəтий

    Войди в рай Мой!
  • 90:1

    لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ

    лəə уќсиму биhəəз̃əəль-бəлəд

    Клянусь этим городом (Меккой)!
  • 90:2

    وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ

    вə`əŋŋтə hиллюмм-биhəəз̃əəль-бəлəд

    И ты, обитающий в этом городе.
  • 90:3

    وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

    вəвəəлидиу-вəмəə вəлəд

    И [клянусь] прародителем и тем, что породил он!
  • 90:4

    لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

    лəќōд хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə фии кəбəд

    Поистине, сотворили Мы человека в тяготах.
  • 90:5

    أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

    əйəhсəбу əль-лэй-йəќдирō 'əлэйhи əhəд

    Неужели считает он, что не осилит его никто?
  • 90:6

    يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

    йəќуулю əhлəкту мəəлəл-любəдə

    Говорит он: «Погубил я [и потратил] богатство многочисленное!»
  • 90:7

    أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

    əйəhсəбу əль-лəм йəрōhу əhəд

    Неужели считает он, что не видел его никто?
  • 90:8

    أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

    əлəм нəдж'əль-лəhу 'əйнəйн

    Разве не наделили Мы его двумя глазами,
  • 90:9

    وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

    вəлисəəнəу-вəшəфəтəйн

    и языком, и губами,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных