25. (К Нему возвращается)
  • 42:53

    صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۗ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ

    сырōōтыль-лəhиль-лəз̃ии лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, əлəə илəл-лаhи тəсыыруль-умуур

    пути Аллаха, Которому [принадлежит всё], что в небесах, и [всё], что на земле. О да, к Аллаху возвращаются дела [все]!
  • 43:1

    حم

    Ха, мим.

    Ха, мим.
  • 43:2

    وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

    вəəлькитəəбиль-мубиин

    Клянусь Писанием разъясняющим!
  • 43:3

    إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

    иннəə джə'əльнəəhу ќур`əəнəн 'əрōбиййəль-лə'əльлəкум тə'ќилююн

    Поистине, Мы сделали его [в виде] Корана, [читаемого на ясном языке] арабском — быть может, вы уразумеете!
  • 43:4

    وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

    вə`иннəhу фии уммиль-китəəби лəдəйнəə лə'əлиййун həкиим

    И, поистине, он в Матери Писания (в Хранимой Скрижали) у Нас, несомненно, возвышен, мудр!
  • 43:5

    أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ

    əфəнəдрибу 'əŋŋкумуз̃-з̃икрō сōфhəн əŋŋ-куŋŋтум ќōумəмм-мусрифиин

    Разве лишим Мы вас Напоминания (Корана), отвратив [ниспослание его лишь] за то, что вы люди излишествующие!
  • 43:6

    وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ

    вəкəм əрсəльнəə мин-нəбиййин фииль-əувəлиин

    И сколько посылали Мы пророков к [поколениям] первым!
  • 43:7

    وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

    вəмəə йə`тииhим-мин-нəбиййин ильлəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун

    И не приходил к ним никакой пророк, над которым бы не насмехались они.
  • 43:8

    فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ

    фə`əhлəкнəə əшəддə минhумм-бəтшəу-вəмəдōō мəc̃əлюль-əувəлиин

    И погубили Мы более сильных, чем они, мощью, и миновал пример [наказания поколений] первых.
  • 43:9

    وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

    вəлə`иŋŋ-сə`əльтəhум-мəн хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō лəйəќуулюннə хōлəќōhуннəль-'əзиизуль-'əлиим

    И если спросишь ты их, кто сотворил небеса и землю, несомненно, скажут они: «Сотворил их Непоколебимый, Знающий».
  • 43:10

    الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

    əльлəз̃ии джə'əлə лəкумуль-əрдō мəhдəу-вəджə'əлə лəкум фииhəə субулəль-лə'əльлəкум тəhтəдуун

    Который сделал для вас землю колыбелью и установил для вас на ней пути — быть может, вы пойдёте [путём верным]!
  • 43:11

    وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ تُخْرَجُونَ

    вəəльлəз̃ии нəззəлə минəс-сəмəə`и мəə`əмм-биќōдəрин фə`əŋŋшəрнəə биhи бəльдəтəмм-мəйтə, кəз̃əəликə тухрōджуун

    И Который ниспослал с неба воду в меру, и оживили Мы ею местность мёртвую. Так будете вы выведены [из могил]!
  • 43:12

    وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ

    вəəльлəз̃ии хōлəќōль-əзвəəджə кульлəhəə вəджə'əлə лəкум-минəль-фульки вəəль`əн'əəми мəə тəркəбуун

    И Который сотворил пары все и сделал для вас суда и скот [тем, на] чём ездите вы,
  • 43:13

    لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ

    литəстəвуу 'əлəə з̃уhууриhи c̃уммə тəз̃куруу ни'мəтə рōббикум из̃əə-стəвəйтум 'əлэйhи вəтəќуулюю субhəəнəль-лəз̃ии сəххōрō лəнəə həəз̃əə вəмəə куннəə лəhу муќриниин

    дабы располагались вы на них (на судах и животных), затем поминали милость Господа вашего, когда расположитесь на них, и [дабы] говорили: «Пречист Тот, Кто подчинил нам это, тогда как не были мы [сами] на это способными!
  • 43:14

    وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

    вə`иннəə илəə рōббинəə лəмуŋŋќōлибуун

    И, поистине, мы к Господу нашему, несомненно, возвращающиеся!»
  • 43:15

    وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا  ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ

    вəджə'əлюю лəhу мин 'ибəəдиhи джуз`ə, иннəль-иŋŋсəəнə лəкəфуурумм-мубиин

    И [ложно] установили [язычники] для Него из [числа] рабов Его [сотоварищей, посчитав некую] часть [из них детьми Его]. Поистине, человек неблагодарен явно!
  • 43:16

    أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ

    əми-ттəхōз̃ə миммəə йəхлюќу бəнəəтиу-вə`əсфəəкумм-би-ль-бəниин

    Или [полагаете вы, что] взял Он из того, что сотворил, дочерей [Себе] и отличил вас сыновьями?
  • 43:17

    وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ

    вə`из̃əə бушширō əhəдуhумм-бимəə дōрōбə лир-рōhмəəни мəc̃əлəн з̃ōльлə вəджhуhу мусвəддəу-вəhувə кəз̃ыым

    И когда извещается кто-либо из них о том же, что приводит он [сам] для Всемилостивейшего в пример (о наличии дочери), становится лицо его почерневшим, и он [еле] сдерживающий гнев [свой].
  • 43:18

    أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ

    əвəмəй-йунəшшə`у фииль-hильйəти вəhувə фииль-хысōōми ґōйру мубиин

    Разве [приписывают Ему того], кто растёт в украшениях и кто в пререкании не ясен?
  • 43:19

    وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَـٰنِ إِنَاثًا  ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ  ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ

    вəджə'əлююль-мəлəə`икəтəль-лəз̃иинə hум 'ибəəдур-рōhмəəни инəəc̃ə, əшəhидуу хōльќōhум, сəтуктəбу шəhəəдəтуhум вəйус`əлююн

    И сочли они ангелов, которые [являются] рабами Всемилостивейшего, женщинами. Разве свидетельствовали они сотворение их? Будет записано свидетельство их, и будут они спрошены!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных