25. (К Нему возвращается)
  • 44:31

    مِن فِرْعَوْنَ  ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ

    миŋŋ-фир'əун, иннəhу кəəнə 'əəлийəмм-минəль-мусрифиин

    от Фараона. Поистине, он был высокомерным, из [числа] излишествующих.
  • 44:32

    وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

    вəлəќōди-хтəрнəəhум 'əлəə 'ильмин 'əлəəль-'əəлəмиин

    И ведь уже избрали Мы их по знанию [и возвысили] над [обитателями] миров [того времени].
  • 44:33

    وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ

    вə`əəтəйнəəhум-минəль-əəйəəти мəə фииhи бəлəə`умм-мубиин

    И дали Мы им знамения, в которых [было] испытание явное, [но были они неблагодарными].
  • 44:34

    إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ

    иннə həə`улəə`и лəйəќуулююн

    Поистине, [язычники] эти непременно скажут:
  • 44:35

    إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

    ин hийə ильлəə мəутəтунəəль-уулəə вəмəə нəhну бимуŋŋшəриин

    «Нет ничего, кроме смерти нашей одной, и не [будем] мы воскрешёнными!
  • 44:36

    فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    фə`туу би`əəбəə`инəə иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    Приведите же отцов наших, [дабы засвидетельствовали они это], если вы правдивые!»
  • 44:37

    أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ  ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ  ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

    əhум хōйрун əм ќōуму туббə'иу-вəəльлəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, əhлəкнəəhум, иннəhум кəəнуу муджримиин

    Они ли лучше или народ Туббаʻ и те, которые [были] до них? Погубили Мы их. Поистине, они были грешниками.
  • 44:38

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

    вəмəə хōлəќнəəс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə лəə'ибиин

    И не сотворили Мы небеса и землю и то, что между ними, забавляясь.
  • 44:39

    مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

    мəə хōлəќнəəhумəə ильлəə би-ль-həќќи вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йə'лəмуун

    Сотворили Мы их по истине, но большинство их не знают.
  • 44:40

    إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ

    иннə йəумəль-фəсли мииќōōтуhум əджмə'иин

    Поистине, День отделения [истины ото лжи] — срок, [назначенный для] них всех.
  • 44:41

    يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

    йəумə лəə йуґнии мəулəн 'əмм-мəулəн шэй`əу-вəлəə hум йуŋŋсōруун

    В День [этот] не избавит друг друга [своего] ни от чего, и не будет им оказана помощь,
  • 44:42

    إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ  ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    ильлəə мəр-рōhимəл-лаh, иннəhу hувəль-'əзиизур-рōhиим

    кроме тех, кого помиловал Аллах. Поистине, Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!
  • 44:43

    إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ

    иннə шəджəрōтəз-зəќќуум

    Поистине, [адское] древо заккум
  • 44:44

    طَعَامُ الْأَثِيمِ

    тō'əəмуль-əc̃иим

    [является] пищей грешника [всякого].
  • 44:45

    كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ

    кəəльмуhли йəґлии фииль-бутуун

    Как расплавленная медь, кипит оно в животах,
  • 44:46

    كَغَلْيِ الْحَمِيمِ

    кəґōльйиль-həмиим

    подобно кипению кипятка.
  • 44:47

    خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ

    хуз̃ууhу фəə'тилююhу илəə сəвəə`иль-джəhиим

    [Сказано будет служителям ада]: «Схватите его и волоките к средине геенны,
  • 44:48

    ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ

    c̃уммə суббуу фəуќō рō`сиhи мин 'əз̃əəбиль-həмиим

    затем пролейте на голову ему наказание кипятком!
  • 44:49

    ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

    з̃уќ иннəкə əŋŋтəль-'əзиизуль-кəриим

    Вкуси [наказание], ведь [был] ты величавым, почитаемым!
  • 44:50

    إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ

    иннə həəз̃əə мəə куŋŋтумм-биhи тəмтəруун

    Поистине, это — то, в чём сомневались вы».
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных