25. (К Нему возвращается)
  • 43:60

    وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

    вəлəу нəшəə`у лəджə'əльнəə миŋŋкум-мəлəə`икəтəн фииль-əрды йəхлюфуун

    И если бы пожелали Мы, то сделали бы [вместо] вас ангелов на земле, [которые бы] замещали [вас].
  • 43:61

    وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ  ۚ هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

    вə`иннəhу лə'ильмул-лис-сəə'əти фəлəə тəмтəруннə биhəə вəəттəби'уун, həəз̃əə сырōōтумм-мустəќиим

    И, поистине, он [есть средство] познания [приближения] часа [Судного], посему не сомневайтесь в этом и следуйте за Мной! Это [и есть] путь прямой.
  • 43:62

    وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ  ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

    вəлəə йəсуддəннəкумуш-шэйтōōн, иннəhу лəкум 'əдуувумм-мубиин

    И пусть не отвратит вас дьявол [от пути верного]. Поистине, он для вас враг явный.
  • 43:63

    وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ  ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    вəлəммəə джəə`ə 'иисəə би-ль-бэййинəəти ќōōлə ќōд джи`тукумм-би-ль-hикмəти вəли`убəййинə лəкумм-бə'дōль-лəз̃ии тəхтəлифуунə фииh, фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

    И когда пришёл Иисус с ясными [знамениями], сказал он: «Ведь принёс я вам мудрость и [явился], дабы разъяснить вам часть того, в чём разногласите вы. Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!
  • 43:64

    إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ  ۚ هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

    иннəл-лаhə hувə рōббии вəрōббукум фəə'будууh, həəз̃əə сырōōтумм-мустəќиим

    Поистине, Аллах — Он Господь мой и Господь ваш! Поклоняйтесь же [лишь] Ему! Это [и есть] путь прямой».
  • 43:65

    فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ  ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ

    фəəхтəлəфəль-əhзəəбу мимм-бэйниhим, фəвəйлюл-лильлəз̃иинə з̃ōлəмуу мин 'əз̃əəби йəумин əлиим

    И разногласили [об Иисусе] партии между собой! И горе тем, которые поступали несправедливо, от наказания Дня мучительного!
  • 43:66

    هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

    həль йəŋŋз̃уруунə ильлəəс-сəə'əтə əŋŋ-тə`тийəhумм-бəґтəтəу-вəhум лəə йəш'уруун

    Разве ожидают они [чего-либо], кроме часа [Судного], что придёт к ним внезапно, в то время как они не поймут [приближения его]?
  • 43:67

    الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ

    əль`əхыльлəə`у йəумə`из̃имм-бə'дуhум либə'дын 'əдуувун ильлəəль-муттəќиин

    Друзья в тот День [будут] друг другу врагами, кроме остерегающихся [гнева Аллаха],
  • 43:68

    يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

    йəə 'ибəəди лəə хōуфун 'əлэйкумуль-йəумə вəлəə əŋŋтум тəhзəнуун

    [которым скажет Он]: «О рабы Мои! Нет страха для вас сегодня, и вы не будете опечалены.
  • 43:69

    الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ

    əльлəз̃иинə əəмəнуу би`əəйəəтинəə вəкəəнуу муслимиин

    [Они] — те, которые уверовали в знамения Наши и были покорившимися [воле Нашей].
  • 43:70

    ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ

    удхулююль-джəннəтə əŋŋтум вə`əзвəəджукум туhбəруун

    [И будет сказано им]: «Войдите в рай. Вы и супруги ваши будете обрадованы!»
  • 43:71

    يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ  ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ  ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    йутōōфу 'əлэйhимм-бисыhəəфимм-миŋŋ-з̃əhəбиу-вə`əквəəб, вəфииhəə мəə тəштəhииhиль-əŋŋфусу вəтəлəз̃з̃уль-ə'йун, вə`əŋŋтум фииhəə хōōлидуун

    Будут обносить их блюдами из золота и чашами. И в них [будет всё], что возжелают души и [чем] насладятся очи. И вы в нём [будете] пребывающими вечно!
  • 43:72

    وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    вəтилькəль-джəннəтуль-лəтии ууриc̃тумууhəə бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    И этот рай, который дан вам в наследство за то, что совершали вы.
  • 43:73

    لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ

    лəкум фииhəə фəəкиhəтун кəc̃иирōтумм-минhəə тə`кулююн

    Для вас [уготованы] в нём фрукты многие, и ими будете вы питаться.
  • 43:74

    إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

    иннəль-муджримиинə фии 'əз̃əəби джəhəннəмə хōōлидуун

    Поистине, грешники в наказании геенны [будут] пребывающими вечно!
  • 43:75

    لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

    лəə йуфəттəру 'əнhум вəhум фииhи мублисуун

    Не облегчится для них [наказание], и они там [будут] отчаявшимися.
  • 43:76

    وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ

    вəмəə з̃ōлəмнəəhум вəлəəкиŋŋ-кəəнуу hумуз̃-з̃ōōлимиин

    И не причинили Мы несправедливость им, но были они [сами] несправедливыми.
  • 43:77

    وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ  ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ

    вəнəəдəу йəə мəəлику лийəќды 'əлэйнəə рōббук, ќōōлə иннəкум-мəəкиc̃уун

    И возгласят они: «О Малик! Пусть покончит с нами Господь твой, [дабы избавились мы от мучений этих]!» Скажет он: «Поистине, вы пребывающие [тут вечно]».
  • 43:78

    لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

    лəќōд джи`нəəкумм-би-ль-həќќи вəлəəкиннə əкc̃əрōкум ли-ль-həќќи кəəриhуун

    Ведь уже привели Мы вам истину, но большинство из вас истину ненавидящие.
  • 43:79

    أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

    əм əбрōмуу əмрōн фə`иннəə мубримуун

    Или приняли они неотвратимое решение [бороться с Пророком]? Поистине, Мы — принимающие неотвратимое решение [о наказании их].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных