26. (Ха, мим)
  • 48:8

    إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

    иннəə əрсəльнəəкə шəəhидəу-вəмубəшширōу-вəнəз̃иирō

    Поистине, Мы послали тебя свидетелем [деяний их], и благовествующим, и предостерегающим [увещевателем],
  • 48:9

    لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

    литу`минуу биль-лəhи вəрōсуулиhи вəту'əззирууhу вəтувəќќирууhу вəтусəббиhууhу букрōтəу-вə`əсыылə

    дабы уверовали вы в Аллаха и Посланника Его, и помогали Ему, и почитали Его, и прославляли Его утром и вечером.
  • 48:10

    إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ  ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ  ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

    иннəль-лəз̃иинə йубəəйи'уунəкə иннəмəə йубəəйи'уунəл-лаhə йəдул-лаhи фəуќō əйдииhим, фəмəн-нəкəc̃ə фə`иннəмəə йəŋŋкуc̃у 'əлəə нəфсиh, вəмəн əуфəə бимəə 'əəhəдə 'əлэйhул-лаhə фəсəйу`тииhи əджрōн 'əз̃ыымə

    Поистине, те, которые присягают тебе, воистину, присягают они лишь Аллаху. Рука (мощь) Аллаха выше рук их. И кто нарушит [присягу] — воистину, тот нарушает лишь против самого себя. И кто будет верен тому, о чём заключил завет с Аллахом, — вскоре даст Он тому награду великую.
  • 48:11

    سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا  ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ  ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا  ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

    сəйəќуулю лəкəль-мухōльлəфуунə минəль-ə'рōōби шəґōлəтнəə əмвəəлюнəə вə`əhлююнəə фəəстəґфир лəнəə, йəќуулююнə би`əльсинəтиhим-мəə лэйсə фии ќулююбиhим, ќуль фəмəй-йəмлику лəкум-минəл-лаhи шэй`əн ин əрōōдə бикум дōррōн əу əрōōдə бикум нəф'ə, бəль кəəнəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə хōбиирō

    Скажут тебе бедуины, оставшиеся позади: «Отвлекли нас имущество наше и семьи наши. Проси же прощения для нас!» Говорят они языками своими то, чего нет в сердцах их. Скажи: «Кто же обладает [мощью] для вас [отвратить] от Аллаха [хоть] что-либо, если захочет Он вам [нанести] вред или захочет вам [принести] пользу?» Да, был [всегда] Аллах о том, что совершаете вы, Ведающим!
  • 48:12

    بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَ‌ٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا

    бəль з̃ōнəŋŋтум əль-лэй-йəŋŋќōлибəр-рōсуулю вəəльму`минуунə илəə əhлииhим əбəдəу-вəзуййинə з̃əəликə фии ќулююбикум вəз̃ōнəŋŋтум з̃ōннəс-сəу`и вəкуŋŋтум ќōумəмм-буурō

    Да, полагали вы, что Посланник и верующие не вернутся к семьям своим никогда! И было разукрашено это в сердцах ваших, и делали вы предположения злые и были народом, [обречённым на] погибель.
  • 48:13

    وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا

    вəмəль-лəм йу`мимм-биль-лəhи вəрōсуулиhи фə`иннəə ə'тəднəə ли-ль-кəəфириинə сə'иирō

    И кто не уверовал в Аллаха и Посланника Его, [пусть знает], что Мы приготовили для неверующих пламя [адское].
  • 48:14

    وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    вəлильлəhи мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, йəґфиру лимəй-йəшəə`у вəйу'əз̃з̃ибу мəй-йəшəə, вəкəəнəл-лаhу ґōфуурōр-рōhиимə

    [Лишь] Аллаху [принадлежит] власть над небесами и землёй. Прощает Он кому пожелает и наказывает кого пожелает. И был Аллах [всегда] Прощающим, Милостивым!
  • 48:15

    سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ  ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ  ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَ‌ٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ  ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا  ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا

    сəйəќуулюль-мухōльлəфуунə из̃əə-ŋŋтōлəќтум илəə мəґōōнимə литə`хуз̃ууhəə з̃əруунəə нəттəби'кум, йуриидуунə əй-йубəддилюю кəлəəмəл-лаh, ќуль-лəŋŋ-тəттəби'уунəə кəз̃əəликум ќōōлəл-лаhу миŋŋ-ќōбль, фəсəйəќуулююнə бəль тəhсудуунəнəə, бəль кəəнуу лəə йəфќōhуунə ильлəə ќōлиилə

    Скажут оставленные позади, когда отправитесь вы к трофеям [крепости Хайбар], дабы взять их: «Оставьте [упрёки и позвольте] нам последовать за вами!» Хотят они изменить слово Аллаха. Скажи: «Никогда не последуете вы за нами! Так вам сказал Аллах прежде». И скажут они: «Нет, завидуете вы нам!» Нет, понимали они лишь немного.
  • 48:16

    قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ  ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا  ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    ќул-ли-ль-мухōльлəфиинə минəль-ə'рōōби сəтуд'əунə илəə ќōумин уулии бə`син шəдиидин туќōōтилююнəhум əу йуслимуун, фə`иŋŋ-тутыы'уу йу`тикумул-лаhу əджрōн həсəнə, вə`иŋŋ-тəтəвəльлəу кəмəə тəвəльлəйтум-миŋŋ-ќōблю йу'əз̃з̃ибкум 'əз̃əəбəн əлиимə

    Скажи бедуинам, оставленным позади: «Вскоре будете вы призваны к [сражению против] народа, обладающего яростью сильной. Будете вы сражаться с ними, или покорятся они, [приняв ислам]. Если же повинуетесь вы, даст Аллах вам награду прекрасную, и если отвернётесь, как отвернулись прежде, подвергнет Он вас наказанию мучительному».
  • 48:17

    لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ  ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ  ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا

    лэйсə 'əлəəль-ə'мəə həрōджуу-вəлəə 'əлəəль-ə'рōджи həрōджуу-вəлəə 'əлəəль-мəрииды həрōдж, вəмəй-йуты'иль-лəhə вəрōсуулəhу йудхыльhу джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəр, вəмəй-йəтəвəльлə йу'əз̃з̃ибhу 'əз̃əəбəн əлиимə

    Нет на слепом стеснения (вины), и нет на хромом стеснения, и нет на больном стеснения, [если не примут они участия в сражении]. И кто повинуется Аллаху и Посланнику Его — введёт Он того в сады [райские]. текут под [кронами деревьев] их реки. И кто отвернётся, подвергнет Он того наказанию мучительному.
  • 48:18

     ۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا

    лəќōд рōдыйəл-лаhу 'əниль-му`миниинə из̃ йубəəйи'уунəкə тəhтəш-шəджəрōти фə'əлимə мəə фии ќулююбиhим фə`əŋŋзəлəс-сəкиинəтə 'əлэйhим вə`əc̃əəбəhум фəтhəн ќōриибə

    Ведь был доволен Аллах верующими, когда присягали они тебе под древом, и знал Он, что [таится] в сердцах их, и ниспослал Он покой на них, и вознаградил их победой близкой
  • 48:19

    وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا  ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

    вəмəґōōнимə кəc̃иирōтəй-йə`хуз̃уунəhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əзиизəн həкиимə

    и трофеями многими, которые возьмут они. И был [всегда] Аллах Непоколебимым, Мудрым.
  • 48:20

    وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا

    вə'əдəкумул-лаhу мəґōōнимə кəc̃иирōтəн тə`хуз̃уунəhəə фə'əджджəлə лəкум həəз̃иhи вəкəффə əйдийəн-нəəси 'əŋŋкум вəлитəкуунə əəйəтəл-ли-ль-му`миниинə вəйəhдийəкум сырōōтōмм-мустəќиимə

    Обещал вам Аллах добычу многочисленную, которую возьмёте вы, и ускорил Он вам это, и удержал руки людей от [посягательств на] вас, дабы стало это знамением для верующих и [дабы] повёл Он вас по пути прямому.
  • 48:21

    وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

    вə`ухрōō лəм тəќдируу 'əлэйhəə ќōд əhəəтōл-лаhу биhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиирō

    И [есть] другие [победы и трофеи], которыми не смогли [ещё овладеть вы, и] ведь Аллах окружил их [мощью Своей], и был [всегда] Аллах над всякой вещью Могущим.
  • 48:22

    وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    вəлəу ќōōтəлəкумуль-лəз̃иинə кəфəруу лəвəльлəвуль-əдбəəрō c̃уммə лəə йəджидуунə вəлиййəу-вəлəə нəсыырō

    И если бы стали сражаться с вами [в Худайбиййе] те, которые не уверовали, непременно обратились бы они вспять. Затем не найдут они [для себя ни] покровителя, ни помощника,
  • 48:23

    سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ  ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

    суннəтəл-лаhиль-лəтии ќōд хōлəт миŋŋ-ќōбль, вəлəŋŋ-тəджидə лисуннəтиль-лəhи тəбдиилə

    [согласно установленному] закону Аллаха [о поражении неверующих, который] миновал прежде. И никогда не найдёшь ты в законе Аллаха [никакой] перемены!
  • 48:24

    وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

    вəhувəль-лəз̃ии кəффə əйдийəhум 'əŋŋкум вə`əйдийəкум 'əнhумм-бибəтни мəккəтə мимм-бə'ди əн əз̃фəрōкум 'əлэйhим, вəкəəнəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыырō

    И Он — Тот, Который удержал руки их от [посягательств на] вас и руки ваши от них в долине Мекки (Худайбиййа), после того как дал победу вам над ними. И был [всегда] Аллах то, что совершаете вы, Видящим!
  • 48:25

    هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ  ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ  ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ  ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    hумуль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуукум 'əниль-мəсджидиль-həрōōми вəəльhəдйə мə'кууфəн əй-йəблюґō мəhильлəh, вəлəулəə риджəəлюмм-му`минуунə вəнисəə`умм-му`минəəтуль-лəм тə'лəмууhум əŋŋ-тəтō`ууhум фəтусыыбəкум-минhум-мə'əррōтумм-биґōйри 'ильм, лийудхылəл-лаhу фии рōhмəтиhи мəй-йəшəə, лəу тəзəййəлюю лə'əз̃з̃əбнəəль-лəз̃иинə кəфəруу минhум 'əз̃əəбəн əлиимə

    Они — те, которые не уверовали и отвратили вас от мечети Запретной, и жертвенные животные [были] удержаны, дабы [не] достигли они места своего. И [не препятствовал бы Аллах сражению], если бы не мужчины верующие и женщины верующие, которых не знали вы и могли бы затоптать их, так что постиг бы вас из-за них позор без ведома, [но сделал Аллах это], дабы ввёл Аллах в милость Свою кого пожелает. Если бы отделились они, непременно подвергли бы Мы тех из них, которые не уверовали, наказанию мучительному.
  • 48:26

    إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا  ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

    из̃ джə'əлəль-лəз̃иинə кəфəруу фии ќулююбиhимуль-həмиййəтə həмиййəтəль-джəəhилиййəти фə`əŋŋзəлəл-лаhу сəкиинəтəhу 'əлəə рōсуулиhи вə'əлəəль-му`миниинə вə`əльзəмəhум кəлимəтəт-тəќвəə вəкəəнуу əhəќќō биhəə вə`əhлəhəə, вəкəəнəл-лаhу бикулли шэй`ин 'əлиимə

    [Вспомни], как поместили те, которые не уверовали, в сердцах своих [ярость и] заносчивость — заносчивость [времён] невежества, и ниспослал Аллах покой Свой на Посланника Своего и на верующих и сделал неразлучным с ними слово набожности, и были они более заслуживающими его и достойными его. И был [всегда] Аллах о всякой вещи Знающим!
  • 48:27

    لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ  ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ  ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَ‌ٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا

    лəќōд сōдəќōл-лаhу рōсуулəhур-ру`йəə би-ль-həќќ, лəтəдхулюннəль-мəсджидəль-həрōōмə иŋŋ-шəə`əл-лаhу əəминиинə муhəллиќиинə ру`уусəкум вəмуќōссыриинə лəə тəхōōфуун, фə'əлимə мəə лəм тə'лəмуу фəджə'əлə миŋŋ-дууни з̃əəликə фəтhəн ќōриибə

    Ведь уже оправдал Аллах Посланнику Своему видение по истине: «Непременно войдёте вы в мечеть Запретную, если пожелает Аллах, пребывающими в безопасности, с обритыми головами и подстриженными, не боясь!» — и знал Он то, чего не знали вы, и установил Он прежде этого победу близкую.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных