26. (Ха, мим)
  • 47:6

    وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ

    вəйудхылюhумуль-джəннəтə 'əррōфəhəə лəhум

    и введёт Он их в рай, с которым ознакомил Он их.
  • 47:7

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-тəŋŋсуруул-лаhə йəŋŋсуркум вəйуc̃əббит əќдəəмəкум

    О те, которые уверовали! Если поможете Аллаху, поможет Он вам и утвердит стопы ваши.
  • 47:8

    وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ

    вəəльлəз̃иинə кəфəруу фəтə'сəль-лəhум вə`əдōльлə ə'мəəлəhум

    И тем, которые не уверовали, — [достанется] погибель, и сделает Он напрасными деяния их.
  • 47:9

    ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ

    з̃əəликə би`əннəhум кəриhуу мəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`əhбəтō ə'мəəлəhум

    Это — за то, что претило им то, что ниспослал Аллах, и сделает Он тщетными деяния их.
  • 47:10

     ۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ  ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ  ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا

    əфəлəм йəсиируу фииль-əрды фəйəŋŋз̃уруу кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, дəммəрōл-лаhу 'əлэйhим, вəли-ль-кəəфириинə əмc̃əəлюhəə

    Разве не передвигались они по земле, дабы посмотреть, каким был конец тех, кто [был] до них? Уничтожил Аллах их, и для неверующих [уготованы наказания], подобные этому.
  • 47:11

    ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ

    з̃əəликə би`əннəл-лаhə мəулəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə`əннəль-кəəфириинə лəə мəулəə лəhум

    Это потому, что Аллах — Покровитель тех, которые уверовали, и [потому], что неверующие — нет покровителя у них.
  • 47:12

    إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ  ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ

    иннəл-лаhə йудхылюль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəр, вəəльлəз̃иинə кəфəруу йəтəмəттə'уунə вəйə`кулююнə кəмəə тə`кулюль-əн'əəму вəн-нəəру мəc̃вəль-лəhум

    Поистине, Аллах введёт тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, в сады [райские], — текут под [кронами деревьев] их реки. И те, которые не уверовали, пользуются [благами бренными] и едят, как едят животные, и огонь [станет] местопребыванием их!
  • 47:13

    وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ

    вəкə`əййимм-миŋŋ-ќōрйəтин hийə əшəдду ќуувəтəмм-миŋŋ-ќōрйəтикəль-лəтии əхрōджəткə əhлəкнəəhум фəлəə нəəсырō лəhум

    И сколько поселений более сильных мощью, чем поселение твоё (Мекка), которое изгнало тебя, погубили Мы, и не [было никакого] помощника у них!
  • 47:14

    أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم

    əфəмəŋŋ-кəəнə 'əлəə бэййинəтимм-мир-рōббиhи кəмəŋŋ-зуййинə лəhу суу`у 'əмəлиhи вəəттəбə'уу əhвəə`əhум

    Разве тот, кто имеет [знамение] ясное от Господа своего, подобен тому, кому украшено зло деяния его, и последовали они за страстями своими?
  • 47:15

    مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ  ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى  ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ  ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ

    мəc̃əлюль-джəннəтиль-лəтии ву'идəль-муттəќуун, фииhəə əнhəəрумм-мимм-мəə`ин ґōйри əəсиниу-вə`əнhəəрумм-миль-лəбəниль-лəм йəтəґōййəр тō'муhу вə`əнhəəрумм-мин хōмриль-лəз̃з̃əтил-лиш-шəəрибиинə вə`əнhəəрумм-мин 'əсəлимм-мусōффəн, вəлəhум фииhəə миŋŋ-куллиc̃-c̃əмəрōōти вəмəґфирōтумм-мир-рōббиhим, кəмəн hувə хōōлидун фиин-нəəри вəсуќуу мəə`əн həмиимəн фəќōттō'ə əм'əə`əhум

    Пример рая, который обещан остерегающимся [гнева Господа, подобен тому саду], в котором реки из воды не портящейся, и реки из молока, вкус которого не меняется, и реки из вина [чистого, дающего] наслаждение пьющим, и реки из мёда очищенного. И для них в нём [уготованы] всякие плоды, и [выше всего] — прощение от Господа их. [Разве тот, кто пребывает в этом саду], подобен тому, кто [оказался] вечно пребывающим в огне и [кого] поят водой кипящей, дабы разорвать кишки его?
  • 47:16

    وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا  ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ

    вəминhум-мəй-йəстəми'у илəйкə həттəə из̃əə хōрōджуу мин 'иŋŋдикə ќōōлюю лильлəз̃иинə уутууль-'ильмə мəəз̃əə ќōōлə əəнифə, уулəə`икəль-лəз̃иинə тōбə'əл-лаhу 'əлəə ќулююбиhим вəəттəбə'уу əhвəə`əhум

    И среди них [есть такие], кто прислушивается к тебе. Когда выходят они от тебя, то говорят тем, которым дано знание: «Что говорил он только что?» Это — те, на сердца которых наложил Аллах печать и [которые] последовали за страстями своими, [посему не понимают они ничего].
  • 47:17

    وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ

    вəəльлəз̃иинə-hтəдəу зəəдəhум hудəу-вə`əəтəəhум тəќвəəhум

    И те, которые пошли [по пути верному], — увеличил им [Аллах преданность] руководству [Его] и дал им [возможность] остерегаться [гнева Его].
  • 47:18

    فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً  ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا  ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ

    фəhəль йəŋŋз̃уруунə ильлəəс-сəə'əтə əŋŋ-тə`тийəhумм-бəґтəh, фəќōд джəə`ə əшрōōтуhəə, фə`əннəə лəhум из̃əə джəə`əтhум з̃икрōōhум

    Неужели ожидают [неверующие] чего-либо, кроме часа [Судного], что придёт к ним внезапно? Ведь пришли же признаки его. И какую [принесёт пользу] для них, когда придёт к ним [час Судный], поминание ими [назидания]?
  • 47:19

    فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ  ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ

    фəə'лəм əннəhу лəə илəəhə ильлəл-лаhу вəəстəґфир лиз̃əмм-бикə вəли-ль-му`миниинə вəəльму`минəəт, вəл-лаhу йə'лəму мутəќōльлəбəкум вəмəc̃вəəкум

    Знай же, что нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха, и проси прощения за грех свой и [проси] за верующих мужчин и верующих женщин! И Аллах знает о передвижениях ваших и [о конечном] местопребывании вашем!
  • 47:20

    وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ  ۖ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ  ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ  ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ

    вəйəќуулюль-лəз̃иинə əəмəнуу лəулəə нуззилəт суурōh, фə`из̃əə уŋŋзилəт суурōтумм-муhкəмəтуу-вəз̃укирō фииhəəль-ќитəəлю рō`əйтəль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуй-йəŋŋз̃уруунə илəйкə нəз̃ōрōль-мəґшиййи 'əлэйhи минəль-мəут, фə`əулəə лəhум

    И говорят те, которые уверовали: «Почему не ниспослана сура [о сражении]?» И когда была ниспослана сура твёрдая (со смыслом однозначным), и упоминалось в ней сражение, увидел ты, как те, в чьих сердцах болезнь, смотрят на тебя взором потерявшего сознание перед смертью. Достойнее для них —
  • 47:21

    طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ  ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ

    тōō'əтуу-вəќōулюмм-мə'рууф, фə`из̃əə 'əзəмəль-əмру фəлəу сōдəќуул-лаhə лəкəəнə хōйрōль-лəhум

    повиновение и речь добрая! Когда же [твёрдо] решено дело, то если бы были они правдивы [и искренни пред] Аллахом, было бы лучше для них.
  • 47:22

    فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ

    фəhəль 'əсəйтум иŋŋ-тəвəльлəйтум əŋŋ-туфсидуу фииль-əрды вəтуќōтты'уу əрhəəмəкум

    Неужели надеялись вы, [о лицемеры], что если отвернётесь [от предписаний этих], будете портить [неверием и грехами своими людей] на земле и разрывать родственные связи ваши?
  • 47:23

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ

    уулəə`икəль-лəз̃иинə лə'əнəhумул-лаhу фə`əсōммəhум вə`ə'мəə əбсōōрōhум

    Эти — те, которых проклял Аллах и лишил слуха, [посему не внемлют они увещеваниям], и ослепил Он взоры их, [посему не могут узреть они знамения].
  • 47:24

    أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

    əфəлəə йəтəдəббəруунəль-ќур`əəнə əм 'əлəə ќулююбин əќфəəлюhəə

    Неужели не размышляют они над Кораном, или на сердцах их замки́, [что препятствуют пониманию чего-либо]?
  • 47:25

    إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى  ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ

    иннəль-лəз̃иинə-ртəддуу 'əлəə əдбəəриhим-мимм-бə'ди мəə тəбэййəнə лəhумуль-hудəəш-шэйтōōну сəувəлə лəhум вə`əмлəə лəhум

    Поистине, для тех, которые обратились вспять после того, как прояснилось для них руководство [верное], — дьявол приукрасил для них [злодеяния] и продлил им [надежды на жизнь долгую].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных