26. (Ха, мим)
  • 47:26

    ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ  ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ

    з̃əəликə би`əннəhум ќōōлюю лильлəз̃иинə кəриhуу мəə нəззəлəл-лаhу сəнутыы'укум фии бə'дыль-əмр, вəл-лаhу йə'лəму исрōōрōhум

    Это — потому, что они сказали тем, кому претило то, что ниспослал Аллах: «Повинуемся мы вам в некоторых делах», в то время как Аллах знает о тайных [сговорах] их.
  • 47:27

    فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ

    фəкəйфə из̃əə тəвəффəтhумуль-мəлəə`икəту йəдрибуунə вуджууhəhум вə`əдбəəрōhум

    И каково [будет им], когда заберут их [души] ангелы, будут они бить их по лицам их и спинам их!
  • 47:28

    ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ

    з̃əəликə би`əннəhуму-ттəбə'уу мəə əсхōтōл-лаhə вəкəриhуу ридвəəнəhу фə`əhбəтō ə'мəəлəhум

    Это — за то, что последовали они за тем, что разгневало Аллаха, и претило им довольство Его, поэтому сделал Он тщетными деяния их.
  • 47:29

    أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ

    əм həсибəль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдун əль-лэй-йухриджəл-лаhу əдґōōнəhум

    Или считают те, в чьих сердцах болезнь, что не выведет [наружу] Аллах злобу их?
  • 47:30

    وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ  ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ  ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ

    вəлəу нəшəə`у лə`əрōйнəəкəhум фəлə'əрōфтəhумм-бисиимəəhум, вəлəтə'рифəннəhум фии лəhниль-ќōуль, вəл-лаhу йə'лəму ə'мəəлəкум

    И если пожелаем, то покажем тебе их, и непременно узнавал бы ты их по приметам их, и непременно узнаешь ты их по звуку [и образу] речи. И Аллах знает о деяниях ваших!
  • 47:31

    وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ

    вəлəнəблювəннəкум həттəə нə'лəмəль-муджəəhидиинə миŋŋкум вəс-сōōбириинə вəнəблювə əхбəəрōкум

    И непременно испытаем Мы вас, дабы узнать усердствующих среди вас и терпеливых и проверить вести о вас.
  • 47:32

    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ

    иннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи вəшəəќќуур-рōсуулə мимм-бə'ди мəə тəбэййəнə лəhумуль-hудəə лэй-йəдурруул-лаhə шэй`əу-вəсəйуhбиту ə'мəəлəhум

    Поистине, те, которые не уверовали, и отвращали от пути Аллаха, и противились Посланнику после того, как прояснилось для них руководство [верное], никогда не навредят Аллаху чем-либо, и сделает Он тщетными деяния их.
  • 47:33

     ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əтыы'уул-лаhə вə`əтыы'уур-рōсуулə вəлəə тубтылюю ə'мəəлəкум

    О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь Посланнику, и не делайте напрасными деяния свои!
  • 47:34

    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ

    иннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи c̃уммə мəəтуу вəhум куффəəрун фəлэй-йəґфирōл-лаhу лəhум

    Поистине, тем, которые не уверовали и отвращали от пути Аллаха, затем умерли, будучи неверующими, — никогда не простит Аллах им!
  • 47:35

    فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ

    фəлəə тəhинуу вəтəд'уу илəəс-сəльми вə`əŋŋтумуль-ə'лəунə вəл-лаhу мə'əкум вəлэй-йəтирōкум ə'мəəлəкум

    Не проявляйте же слабости и [не] зовите к миру, [унижающему вас], в то время как вы выше, и Аллах — с вами, и не умалит Он [награду за] деяния ваши.
  • 47:36

    إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ  ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ

    иннəмəəль-həйəəтуд-дунйəə лə'ибуу-вəлəhу, вə`иŋŋ-ту`минуу вəтəттəќуу йу`тикум уджуурōкум вəлəə йəс`əлькум əмвəəлəкум

    Воистину, жизнь ближайшая — [всего] лишь игра и забава. И если уверуете вы и станете остерегаться [гнева Аллаха], то даст Он вам награды ваши, и не попросит Он [взамен] имущество ваше.
  • 47:37

    إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ

    ий-йəс`əлькумууhəə фəйуhфикум тəбхōлюю вəйухридж əдґōōнəкум

    Если попросит Он у вас его и потребует настойчиво у вас, то поскупитесь вы, и выведет Он [наружу] злобу вашу.
  • 47:38

    هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ  ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ  ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ  ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم

    həə əŋŋтум həə`улəə`и туд'əунə литуŋŋфиќуу фии сəбиилиль-лəhи фəмиŋŋкум-мəй-йəбхōль, вəмəй-йəбхōль фə`иннəмəə йəбхōлю 'əн-нəфсиh, вəл-лаhуль-ґōниййу вə`əŋŋтумуль-фуќōрōō, вə`иŋŋ-тəтəвəльлəу йəстəбдиль ќōумəн ґōйрōкум c̃уммə лəə йəкуунуу əмc̃əəлəкум

    Вот вы — те, кого зовут, дабы расходовали вы на пути Аллаха. И среди вас [есть такие], кто скупится. И кто скупится, воистину, тот скупится лишь во [вред] себе. Поистине, Аллах — Ненуждающийся, а вы — бедны! И если отвернётесь вы, то заменит Он [вас] народом другим, после чего не будут они подобны вам.
  • 48:1

    إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا

    иннəə фəтəhнəə лəкə фəтhəмм-мубиинə

    Поистине, Мы дали тебе одержать победу явную,
  • 48:2

    لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا

    лийəґфирō лəкəл-лаhу мəə тəќōддəмə миŋŋ-з̃əмм-бикə вəмəə тə`əххōрō вəйутиммə ни'мəтəhу 'əлэйкə вəйəhдийəкə сырōōтōмм-мустəќиимə

    дабы простил тебе Аллах грехи твои, что предшествовали и что были позже, и [дабы] завершил Он милость Свою над тобой и повёл тебя по пути прямому,
  • 48:3

    وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا

    вəйəŋŋсурōкəл-лаhу нəсрōн 'əзиизə

    и [дабы] помог тебе Аллах, [даровав] победу великую.
  • 48:4

    هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ  ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    hувəль-лəз̃ии əŋŋзəлəс-сəкиинəтə фии ќулююбиль-му`миниинə лийəздəəдуу иимəəнəмм-мə'ə иимəəниhим, вəлильлəhи джунуудус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəкəəнəл-лаhу 'əлиимəн həкиимə

    Он — Тот, Который ниспослал покой в сердца верующих, дабы прибавили они веру к вере своей. И [лишь] Аллаху [принадлежат] воинства небес и земли. И был [всегда] Аллах Знающим, Мудрым!
  • 48:5

    لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ  ۚ وَكَانَ ذَ‌ٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

    лийудхылəль-му`миниинə вəəльму`минəəти джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə вəйукəффирō 'əнhум сəййи`əəтиhим, вəкəəнə з̃əəликə 'иŋŋдəл-лаhи фəузəн 'əз̃ыымə

    [И] дабы ввёл Он верующих мужчин и верующих женщин в сады [райские] — текут под [кронами деревьев] их реки, — [и будут они] вечно пребывающими в них, и [дабы] покрыл Он им [милостью Своею] злые [деяния] их. И это пред Аллахом — спасение великое!
  • 48:6

    وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ  ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ  ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ  ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا

    вəйу'əз̃з̃ибəль-мунəəфиќиинə вəəльмунəəфиќōōти вəəльмушрикиинə вəəльмушрикəəтиз̃-з̃ōōнниинə биль-лəhи з̃ōннəс-сəу, 'əлэйhим дəə`ирōтус-сəу, вəґōдыбəл-лаhу 'əлэйhим вəлə'əнəhум вə`ə'əддə лəhум джəhəннəм, вəсəə`əт мəсыырō

    И [дабы] наказал Он лицемеров и лицемерок и язычников и язычниц, думающих об Аллахе думой зла. Против них обернётся зло, [которое ожидают они для верующих], и разгневался Аллах на них, и проклял их, и приготовил для них геенну. И плохой [это] исход!
  • 48:7

    وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

    вəлильлəhи джунуудус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəкəəнəл-лаhу 'əзиизəн həкиимə

    И [лишь] Аллаху [принадлежат] воинства небес и земли. И был [всегда] Аллах Непоколебимым, Мудрым!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных