27. (Сказал [им Авраам])
  • 56:47

    وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    вəкəəнуу йəќуулююнə ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбəу-вə'из̃ōōмəн ə`иннəə лəмəб'ууc̃уун

    и говорили: «Неужели, когда умрём мы и станем прахом и костями, неужели мы действительно [будем] воскрешёнными,
  • 56:48

    أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

    əвə`əəбəə`унəəль-əувəлююн

    или отцы наши первые?»
  • 56:49

    قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

    ќуль иннəль-əувəлиинə вəəль`əəхыриин

    Скажи: «Поистине, первые и последние
  • 56:50

    لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

    лəмəджмуу'уунə илəə мииќōōти йəумимм-мə'лююм

    непременно [будут] собранными к [назначенному] сроку Дня известного!
  • 56:51

    ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

    c̃уммə иннəкум əййуhəəд-дōōллююнəль-мукəз̃з̃ибуун

    Затем, поистине, вы, о заблудшие, возводящие ложь,
  • 56:52

    لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

    лə`əəкилююнə миŋŋ-шəджəримм-миŋŋ-зəќќуум

    непременно будете вкушающими [плоды] с [адского] древа заккум
  • 56:53

    فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

    фəмəəли`уунə минhəəль-бутуун

    и [будете] наполняющими им животы,
  • 56:54

    فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

    фəшəəрибуунə 'əлэйhи минəль-həмиим

    и запивающими это кипятком,
  • 56:55

    فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

    фəшəəрибуунə шурбəль-hиим

    и пьющими, [подобно тому, как] пьют неутомимо жаждущие [верблюды]».
  • 56:56

    هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

    həəз̃əə нузулюhум йəумəд-диин

    Это — угощение их в день Воздаяния.
  • 56:57

    نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

    нəhну хōлəќнəəкум фəлəулəə тусōддиќуун

    Мы сотворили вас: почему же не признаёте вы [воскрешение]?
  • 56:58

    أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

    əфəрō`əйтум-мəə тумнуун

    Видели ли вы [и размышляли о семени], что извергаете?
  • 56:59

    أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

    ə`əŋŋтум тəхлюќуунəhу əм нəhнуль-хōōлиќуун

    Вы ли творите это или Мы [являемся] творцами?
  • 56:60

    نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    нəhну ќōддəрнəə бэйнəкумуль-мəутə вəмəə нəhну бимəсбууќиин

    Мы распределили между вами смерть, и [никто] не [может] Нас опередить
  • 56:61

    عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

    'əлəə əн-нубəддилə əмc̃əəлəкум вəнуŋŋши`əкум фии мəə лəə тə'лəмуун

    в том, чтобы заменили Мы подобными вам и создали вас [в мире Ином в том обличии], в каком не знаете вы.
  • 56:62

    وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

    вəлəќōд 'əлимтумун-нəш`əтəль-уулəə фəлəулəə тəз̃əккəруун

    Ведь уже узнали вы о создании первом. Почему же не помянете вы [назидание о том, что есть после этого мир Иной]?
  • 56:63

    أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

    əфəрō`əйтум-мəə тəhруc̃уун

    Видели ли вы, что вспахиваете [и сеете]?
  • 56:64

    أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

    ə`əŋŋтум тəзрō'уунəhу əм нəhнуз-зəəри'уун

    Вы ли взращиваете это или Мы [являемся] взращивающими?
  • 56:65

    لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

    лəу нəшəə`у лəджə'əльнəəhу hутōōмəн фəз̃ōльтум тəфəккəhуун

    Если пожелаем Мы, то превратим это в солому, и стали бы вы [тогда произошедшему] удивляться
  • 56:66

    إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

    иннəə лəмуґрōмуун

    [и сказали бы]: «Поистине, мы — понёсшие урон!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных