27. (Сказал [им Авраам])
  • 53:22

    تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

    тилькə из̃əн ќисмəтун дыызəə

    Это тогда — делёж несправедливый!
  • 53:23

    إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ  ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ  ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ

    ин hийə ильлəə əсмəə`ун сəммəйтумууhəə əŋŋтум вə`əəбəə`укум-мəə əŋŋзəлəл-лаhу биhəə миŋŋ-сультōōн, ий-йəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōннə вəмəə тəhвəəль-əŋŋфус, вəлəќōд джəə`əhум-мир-рōббиhимуль-hудəə

    Они (идолы) лишь имена, которыми нарекли вы их — вы и отцы ваши. Не посылал Аллах о них никакого довода. Следуют они лишь предположениям и тому, чего вожделеют души, в то время как уже пришло от Господа их руководство [верное].
  • 53:24

    أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

    əм ли-ль-иŋŋсəəни мəə тəмəннəə

    Или человеку [достаётся всё], чего возжелает он?
  • 53:25

    فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

    фəлильлəhиль-əəхырōту вəəль`уулəə

    И [лишь] Аллаху [принадлежит жизнь] Последняя и первая.
  • 53:26

     ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ

    вəкəм-мимм-мəлəкин фиис-сəмəəвəəти лəə туґнии шəфəə'əтуhум шэй`əн ильлəə мимм-бə'ди əй-йə`з̃əнəл-лаhу лимəй-йəшəə`у вəйəрдōō

    И сколько ангелов на небесах, заступничество которых принесёт пользу какую-либо лишь после того, как позволит [это] Аллах тем [из них], кому пожелает Он и [кем] будет доволен!
  • 53:27

    إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ

    иннəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти лəйусəммуунəль-мəлəə`икəтə тəсмийəтəль-уŋŋc̃əə

    Поистине, те, которые не веруют в [жизнь] Последнюю, называют ангелов именами женскими!
  • 53:28

    وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ  ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ  ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

    вəмəə лəhумм-биhи мин 'ильм, ий-йəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōнн, вə`иннəз̃-з̃ōннə лəə йуґнии минəль-həќќи шэй`ə

    И нет у них об этом никакого знания. Следуют они лишь предположениям, в то время как предположение не избавляет [их] от [нужды в] истине ни в чём!
  • 53:29

    فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

    фə`ə'рид 'əмм-мəŋŋ-тəвəльлəə 'əŋŋ-з̃икринəə вəлəм йурид ильлəəль-həйəəтəд-дунйəə

    Отвратись же от тех, кто отвернулся от напоминания Нашего и не захотел [ничего], кроме жизни ближайшей!
  • 53:30

    ذَ‌ٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ

    з̃əəликə мəблəґуhум-минəль-'ильм, иннə рōббəкə hувə ə'лəму бимəŋŋ-дōльлə 'əŋŋ-сəбиилиhи вəhувə ə'лəму бимəни-hтəдəə

    Таков предел их знания. Поистине, Господь твой более Знающий о тех, кто сбился с пути Его, и Он более Знающий о тех, кто пошёл [по нему].
  • 53:31

    وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

    вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды лийəджзийəль-лəз̃иинə əсəə`уу бимəə 'əмилюю вəйəджзийəль-лəз̃иинə əhсəнуу би-ль-hуснəə

    И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, дабы воздал Он тем, которые содеяли зло, за то, что совершили, и воздал тем, которые благотворили, [наградой] прекраснейшей —
  • 53:32

    الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ  ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ  ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ  ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ

    əльлəз̃иинə йəджтəнибуунə кəбəə`ирōль-иc̃ми вəəльфəвəəhишə ильлəəль-лəмəм, иннə рōббəкə вəəси'уль-мəґфирōh, hувə ə'лəму бикум из̃ əŋŋшə`əкум-минəль-əрды вə`из̃ əŋŋтум əджиннəтун фии бутууни уммəhəəтикум, фəлəə тузəккуу əŋŋфусəкум, hувə ə'лəму бимəни-ттəќōō

    тем, которые сторонятся больших грехов и [деяний] мерзостных, кроме [малых] проступков. Поистине, Господь твой — Объемлющий прощением! Он более Знающий о вас, когда создал вас из земли и когда [были] вы зародышами в утробах матерей ваших, поэтому не [пытайтесь оправданиями] очистить самих себя. Он более Знающий о тех, кто остерегался [гнева Его]!
  • 53:33

    أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

    əфəрō`əйтəль-лəз̃ии тəвəльлəə

    Видел ли ты того, кто отвернулся [и убежал],
  • 53:34

    وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

    вə`ə'тōō ќōлиилəу-вə`əкдəə

    и дал [из имущества своего] мало, и поскупился?
  • 53:35

    أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ

    ə'иŋŋдəhу 'ильмуль-ґōйби фəhувə йəрōō

    Разве [есть] у него знание о сокровенном и он видит, [что грехи его понесут другие]?
  • 53:36

    أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

    əм лəм йунəббə бимəə фии суhуфи муусəə

    Разве не было поведано ему о том, что [содержится] в свитках Моисея
  • 53:37

    وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ

    вə`ибрōōhиимəль-лəз̃ии вəффəə

    и Авраама, который был верен [заповеди, гласившей о том],
  • 53:38

    أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

    əльлəə тəзиру вəəзирōтуу-визрō ухрōō

    что не понесёт носящая [душа] ношу другой [души],
  • 53:39

    وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

    вə`əль-лэйсə ли-ль-иŋŋсəəни ильлəə мəə сə'əə

    и что не [достанется] человеку [ничего], кроме того, к чему стремился он,
  • 53:40

    وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ

    вə`əннə сə'йəhу сəуфə йурōō

    и что стремление его будет вскоре увидено,
  • 53:41

    ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ

    c̃уммə йуджзəəhуль-джəзəə`əль-əуфəə

    затем воздастся ему наградой полнейшей,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных