30. (О чём)
  • 102:5

    كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

    кəльлəə лəу тə'лəмуунə 'ильмəль-йəќиин

    Так нет! Если бы знали вы знанием убеждённости, [то не отвлекало бы вас мирское].
  • 102:6

    لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

    лəтəрōвуннəль-джəhиим

    Непременно увидите вы геенну!
  • 102:7

    ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

    c̃уммə лəтəрōвуннəhəə 'əйнəль-йəќиин

    Затем, увидите вы её оком убеждённости.
  • 102:8

    ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

    c̃уммə лəтус`əлюннə йəумə`из̃ин 'əнин-нə'иим

    Затем будете вы спрошены в тот День о благах!
  • 103:1

    وَالْعَصْرِ

    вəəль'əср

    Клянусь предвечерним временем!
  • 103:2

    إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

    иннəль-иŋŋсəəнə лəфии хуср

    Поистине, [пребывает] человек в убытке,
  • 103:3

    إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

    ильлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəтəвəəсōу би-ль-həќќи вəтəвəəсōу бис-сōбр

    кроме тех, которые уверовали, и совершали [деяния] праведные, и заповедали друг другу истину, и заповедали друг другу терпение!
  • 104:1

    وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

    вəйлюл-ликулли hумəзəтил-люмəзəh

    Горе всякому клеветнику, злословящему,
  • 104:2

    الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

    əльлəз̃ии джəмə'ə мəəлəу-вə'əддəдəh

    который собрал имущество и подсчитал его!
  • 104:3

    يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

    йəhсəбу əннə мəəлəhу əхлəдəh

    Считает он, что [скопленное] имущество увековечит его.
  • 104:4

    كَلَّا  ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

    кəльлəə, лəйумм-бəз̃əннə фииль-hутōмəh

    Так нет! Будет ввергнут он в [огонь] сокрушающий.
  • 104:5

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

    вəмəə əдрōōкə мəəль-hутōмəh

    И откуда знать тебе, что [есть огонь] сокрушающий?
  • 104:6

    نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

    нəəрул-лаhиль-мууќōдəh

    [Это] — огонь Аллаха разожжённый,
  • 104:7

    الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

    əльлəтии тəттōли'у 'əлəəль-əф`идəh

    который вздымается [пламенем] над сердцами!
  • 104:8

    إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

    иннəhəə 'əлэйhим-му`сōдəh

    Поистине, он над ними — [подобно своду] сомкнутый
  • 104:9

    فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

    фии 'əмəдимм-мумəддəдəh

    на колоннах вытянутых.
  • 105:1

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

    əлəм тəрō кəйфə фə'əлə рōббукə би`əсhəəбиль-фииль

    Разве не думал ты о том, как поступил Господь твой с владельцами слонов?
  • 105:2

    أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

    əлəм йəдж'əль кəйдəhум фии тəдлииль

    Разве не обратил Он козни их в заблуждение?
  • 105:3

    وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

    вə`əрсəлə 'əлэйhим тōйрōн əбəəбииль

    И послал Он на них птиц стаями [последовательными]:
  • 105:4

    تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

    тəрмииhимм-биhиджəəрōтимм-миŋŋ-сиджджииль

    бросали они в них [мелкие] камни из глины обожжённой,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных