29. (Благословен)
  • 75:11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    кəльлəə лəə вəзəр

    Так нет! Нет убежища!
  • 75:12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

    илəə рōббикə йəумə`из̃инль-мустəќōрр

    К Господу твоему в тот День [вернутся все и найдут] пристанище!
  • 75:13

    يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    йунəббə`уль-иŋŋсəəну йəумə`из̃имм-бимəə ќōддəмə вə`əххōр

    Поведано будет человеку в тот День, что сделал он ранее и [что] отложил.
  • 75:14

    بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

    бəлиль-иŋŋсəəну 'əлəə нəфсиhи бəсыырōh

    Но человек сам [состояние] своё созерцающий,
  • 75:15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

    вəлəу əльќōō мə'əəз̃иирōh

    хотя и излагает [внешне] извинения свои.
  • 75:16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

    лəə туhəррик биhи лисəəнəкə литə'джəлə биh

    Не шевели, [поспешно повторяя] его (Коран), языком своим, дабы ускорить [чтение] его.
  • 75:17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

    иннə 'əлэйнəə джəм'əhу вəќур`əəнəh

    Поистине, на Нас [лежит обязанность] собирания его [в сердце твоём] и чтения его.
  • 75:18

    فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

    фə`из̃əə ќōрō`нəəhу фəəттəби' ќур`əəнəh

    И когда читаем Мы его, то следуй за чтением его.
  • 75:19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

    c̃уммə иннə 'əлэйнəə бəйəəнəh

    Затем, поистине, на Нас [обязанность] разъяснения его.
  • 75:20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

    кəльлəə бəль туhиббуунəль-'əəджилəh

    Так нет! Но любите вы [эту жизнь] скоротечную
  • 75:21

    وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

    вəтəз̃əруунəль-əəхырōh

    и оставляете [жизнь] Последнюю.
  • 75:22

    وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

    вуджууhуй-йəумə`из̃ин-ннəəдырōh

    Лица [верующих будут] в тот День сияющими,
  • 75:23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

    илəə рōббиhəə нəəз̃ырōh

    [милости] Господа своего ожидающими.
  • 75:24

    وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

    вəвуджууhуй-йəумə`из̃имм-бəəсирōh

    А лица [неверующих будут] в тот День насупленными,
  • 75:25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

    тəз̃унну əй-йуф'əлə биhəə фəəќирōh

    [так как] убедятся они, что свершится над ними [беда], ломающая хребет.
  • 75:26

    كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

    кəльлəə из̃əə бəлəґōтит-тəрōōќий

    Так нет! Когда дойдёт [душа] до ключицы
  • 75:27

    وَقِيلَ مَنْ  ۜ رَاقٍ

    вəќиилə мəн рōōќ

    и будет сказано: «Кто заклинатель, [который исцелит и спасёт его от смерти?»]
  • 75:28

    وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

    вəз̃ōннə əннəhуль-фирōōќ

    И убедится [умирающий], что это — расставание,
  • 75:29

    وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

    вəəльтəффəтис-сəəќу бис-сəəќ

    и сомкнётся голень с голенью [от тяжести мига предсмертного ] —
  • 75:30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

    илəə рōббикə йəумə`из̃инль-мəсəəќ

    к [Суду] Господа твоего [надлежит] в тот День пригон.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных