Ат-Тур (Гора Тур)
  • Maytham Al Tammar
  • 52:21

    وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ  ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

    вəəльлəз̃иинə əəмəнуу вəəттəбə'əтhум з̃урриййəтуhумм-би`иимəəнин əльhəќнəə биhим з̃урриййəтəhум вəмəə əлəтнəəhум-мин 'əмəлиhим-миŋŋ-шэй, куллю-мри`имм-бимəə кəсəбə рōhиин

    И те, которые уверовали, и последовало за ними потомство их в вере, — присоединим Мы к ним потомство их [в раю] и не умалим деяния их нисколько. Всякий человек того, что совершил он, заложник.
  • 52:22

    وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

    вə`əмдəднəəhумм-бифəəкиhəтиу-вəлəhмимм-миммəə йəштəhуун

    И подкрепим Мы их фруктами и мясом из того, что возжелают они.
  • 52:23

    يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

    йəтəнəəзə'уунə фииhəə кə`сəль-лəə лəґвун фииhəə вəлəə тə`c̃иим

    Будут они брать друг у друга чашу [с чистым напитком райским]. Нет пустословия в нём и нет побуждения к греху.
  • 52:24

     ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

    вəйəтууфу 'əлэйhим ґильмəəнуль-лəhум кə`əннəhум лю`лю`умм-мəкнуун

    И обходят их юноши, [приставленные] к ним [в услужение], как [будто] они жемчуг, скрытый [в раковине].
  • 52:25

    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

    вə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн

    И обращаются они друг к другу, расспрашивая [о прошлом].
  • 52:26

    قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

    ќōōлюю иннəə куннəə ќōблю фии əhлинəə мушфиќиин

    Скажут они: «Поистине, мы были прежде в [кругу] семьи своей трепещущими [пред наказанием Аллаха],
  • 52:27

    فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

    фəмəннəл-лаhу 'əлэйнəə вəвəќōōнəə 'əз̃əəбəс-сəмуум

    и оказал Аллах милость нам и уберёг нас от наказания зноем [адским].
  • 52:28

    إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ  ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

    иннəə куннəə миŋŋ-ќōблю нəд'ууh, иннəhу hувəль-бəррур-рōhиим

    Поистине, Мы прежде взывали [лишь] к Нему. Поистине, Он — Добродетельный, Милостивый».
  • 52:29

    فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

    фəз̃əккир фəмəə əŋŋтə бини'мəти рōббикə бикəəhиниу-вəлəə мəджнуун

    Напоминай же! И не [являешься] ты по милости Господа твоего прорицателем и не [являешься] одержимым.
  • 52:30

    أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

    əм йəќуулююнə шəə'ирун-ннəтəрōббəсу биhи рōйбəль-мəнуун

    Или говорят они: «[Он] — поэт, ожидаем мы в отношении него [исполнения] превратностей судьбы (его смерть)».
  • 52:31

    قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

    ќуль тəрōббəсуу фə`иннии мə'əкум-минəль-мутəрōббисыын

    Скажи: «Ждите [смерть мою], и, поистине, я [вместе] с вами ожидающий [наказания вашего]!»
  • 52:32

    أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا  ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

    əм тə`муруhум əhлəəмуhумм-биhəəз̃əə, əм hум ќōумун тōōґуун

    Или повелевают им умы их это, или они — люди бесчинствующие?
  • 52:33

    أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ  ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

    əм йəќуулююнə тəќōувəлəh, бəль-лəə йу`минуун

    Или скажут они: «Наговорил он [на Бога] им (Кораном)!» Нет, не веруют они!
  • 52:34

    فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

    фəльйə`туу биhəдииc̃имм-миc̃лиhи иŋŋ-кəəнуу сōōдиќиин

    Пусть же приведут они рассказ, подобный ему, если они правдивые!
  • 52:35

    أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

    əм хулиќуу мин ґōйри шэй`ин əм hумуль-хōōлиќуун

    Или сотворены они из ничего, или [сами] они творцы?
  • 52:36

    أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ  ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

    əм хōлəќуус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, бəль-лəə йууќинуун

    Или сотворили они небеса и землю? Нет, не имеют они убеждённости!
  • 52:37

    أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

    əм 'иŋŋдəhум хōзəə`ину рōббикə əм hумуль-мусōйтыруун

    Или у них сокровищницы Господа твоего, или они управители [полновластные]?
  • 52:38

    أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ  ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

    əм лəhум сульлəмуй-йəстəми'уунə фииh, фəльйə`ти мустəми'уhумм-бисультōōнимм-мубиин

    Или [есть] у них лестница, [поднявшись] по которой, подслушивают они [речи ангелов]? Пусть же приведёт подслушивающий [среди] них довод ясный!
  • 52:39

    أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

    əм лəhуль-бəнəəту вəлəкумуль-бəнуун

    Или [полагаете вы, что есть] у Него дочери, а у вас — сыновья?
  • 52:40

    أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

    əм тəс`əлюhум əджрōн фəhум-мимм-мəґрōмимм-муc̃ќōлююн

    Или просишь ты у них награду, а они — долгами отягощённые?
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных