Священный Коран

Ал-Балад (Город)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 90:1

    لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ

    лəə уќсиму биhəəз̃əəль-бəлəд

    Клянусь этим городом (Меккой)!
  • 90:2

    وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ

    вə`əŋŋтə hиллюмм-биhəəз̃əəль-бəлəд

    И ты, обитающий в этом городе.
  • 90:3

    وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

    вəвəəлидиу-вəмəə вəлəд

    И [клянусь] прародителем и тем, что породил он!
  • 90:4

    لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

    лəќōд хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə фии кəбəд

    Поистине, сотворили Мы человека в тяготах.
  • 90:5

    أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

    əйəhсəбу əль-лэй-йəќдирō 'əлэйhи əhəд

    Неужели считает он, что не осилит его никто?
  • 90:6

    يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

    йəќуулю əhлəкту мəəлəл-любəдə

    Говорит он: «Погубил я [и потратил] богатство многочисленное!»
  • 90:7

    أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

    əйəhсəбу əль-лəм йəрōhу əhəд

    Неужели считает он, что не видел его никто?
  • 90:8

    أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

    əлəм нəдж'əль-лəhу 'əйнəйн

    Разве не наделили Мы его двумя глазами,
  • 90:9

    وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

    вəлисəəнəу-вəшəфəтəйн

    и языком, и губами,
  • 90:10

    وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

    вəhəдəйнəəhун-нəдждəйн

    и повели его по двум путям?
  • 90:11

    فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

    фəлəə-ќтəhəмəль-'əќōбəh

    И не стал он преодолевать препятствие!
  • 90:12

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

    вəмəə əдрōōкə мəəль-'əќōбəh

    И откуда знать тебе, что такое препятствие?
  • 90:13

    فَكُّ رَقَبَةٍ

    фəкку рōќōбəh

    [Это] — освобождение раба
  • 90:14

    أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

    əу ит'əəмун фии йəумин з̃ии мəсґōбəh

    или кормление в день голодный
  • 90:15

    يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

    йəтиимəн з̃əə мəќрōбəh

    сироты из [числа родственников] ближайших
  • 90:16

    أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

    əу мискиинəн з̃əə мəтрōбəh

    или бедняка, приникшего к земле.
  • 90:17

    ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

    c̃уммə кəəнə минəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəтəвəəсōу бис-сōбри вəтəвəəсōу би-ль-мəрhəмəh

    После [этого] будет он (преодолевающий препятствие) среди тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали милосердие.
  • 90:18

    أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

    уулəə`икə əсhəəбуль-мəймəнəh

    Эти — обладатели [записей деяний своих с] правой стороны.
  • 90:19

    وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

    вəəльлəз̃иинə кəфəруу би`əəйəəтинəə hум əсhəəбуль-мəш`əмəh

    И те, которые не уверовали в знамения Наши, они — обладатели [записей деяний своих с] левой стороны.
  • 90:20

    عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

    'əлэйhим нəəрумм-му`сōдəh

    Над ними [будет] огонь [сводом] сомкнутым.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных