Фатир (Творец)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 35:1

    الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ  ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ  ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    əльhəмду лильлəhи фəəтырис-сəмəəвəəти вəəль`əрды джəə'илиль-мəлəə`икəти русулəн уулии əджниhəтимм-мəc̃нəə вəc̃улəəc̃ə вəрубəə'ə йəзииду фииль-хōльќи мəə йəшəə`у иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    [Вся] хвала [принадлежит] Аллаху, Творцу небес и земли, Назначающему ангелов посланцами, обладающими крыльями двойными, тройными и четверными. Увеличивает Он в творении что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!
  • 35:2

    مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا  ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ  ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    мəə йəфтəhиль-лəhу лин-нəəси мир-рōhмəтин фəлəə мумсикə лəhəə, вəмəə йумсик фəлəə мурсилə лəhу мимм-бə'диh, вəhувəль-'əзиизуль-həкиим

    Для милости, что открывает Аллах людям, — нет [силы], удерживающей её, и [всё], что удерживает Он, — нет ниспосылающего это после (помимо) Него. И Он — Непоколебимый, Мудрый!
  • 35:3

    يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ  ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ  ۚ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

    йəə əййуhəəн-нəəсу-з̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум, həль мин хōōлиќин ґōйрул-лаhи йəрзуќукум-минəс-сəмəə`и вəəль`əрд, лəə илəəhə ильлəə hуу, фə`əннəə ту`фəкуун

    О люди! Помните благо, [которым наделил] Аллах вас! [Есть] ли какой-либо творец, кроме Аллаха, [который] наделяет вас с неба и земли? Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Как же [от истины] отвращаетесь вы!
  • 35:4

    وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ  ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

    вə`ий-йукəз̃з̃ибуукə фəќōд куз̃з̃ибəт русулюмм-миŋŋ-ќōблик, вə`илəл-лаhи турджə'уль-умуур

    Если сочтут тебя лжецом, [не печалься, так как] уже были сочтены лжецами посланники до тебя, и к Аллаху возвращаются дела [все].
  • 35:5

    يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ  ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا  ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ

    йəə əййуhəəн-нəəсу иннə вə'дəл-лаhи həќќ, фəлəə тəґуррōннəкумуль-həйəəтуд-дунйəə, вəлəə йəґуррōннəкумм-биль-лəhиль-ґōруур

    О люди! Поистине, обещание Аллаха [есть] истина. Пусть же не обольщает вас жизнь ближайшая, и пусть не обольщает вас об Аллахе обольститель!
  • 35:6

    إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا  ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ

    иннəш-шэйтōōнə лəкум 'əдуувун фəəттəхыз̃ууhу 'əдуувə, иннəмəə йəд'уу hизбəhу лийəкуунуу мин əсhəəбис-сə'иир

    Поистине, дьявол для вас — враг, воспринимайте же его как врага [своего]! Воистину, зовёт он приспешников своих к тому, чтобы стали они обитателями пламени [адского]!
  • 35:7

    الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ  ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

    əльлəз̃иинə кəфəруу лəhум 'əз̃əəбун шəдиид, вəəльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти лəhум-мəґфирōтуу-вə`əджрун кəбиир

    Тем, которые не уверовали, — для них [уготовано] наказание тяжкое. И тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — для них [уготовано] прощение и вознаграждение великое.
  • 35:8

    أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا  ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ  ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ  ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

    əфəмəŋŋ-зуййинə лəhу суу`у 'əмəлиhи фəрō`əəhу həсəнə, фə`иннəл-лаhə йудыллю мəй-йəшəə`у вəйəhдии мəй-йəшəə, фəлəə тəз̃həб нəфсукə 'əлэйhим həсəрōōт, иннəл-лаhə 'əлиимумм-бимəə йəснə'уун

    Разве ж тот, кому приукрашено зло деяния его, и видит он его прекрасным, [подобен добродетельному верующему, который видит всё как есть]? Поистине, Аллах сбивает с пути [верного] кого пожелает и ведёт [по нему] кого пожелает. Посему не изводи душу свою скорбью по ним! Поистине, Аллах — Знающий о том, что творят они!
  • 35:9

    وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ النُّشُورُ

    вəл-лаhуль-лəз̃ии əрсəлəр-рийəəhə фəтуc̃ииру сəhəəбəн фəсуќнəəhу илəə бəлəдимм-мəййитин фə`əhйəйнəə биhиль-əрдō бə'дə мəутиhəə, кəз̃əəликəн-нушуур

    И Аллах — Тот, Кто посылает ветры, дабы поднять облака; и погнали Мы их в страну мёртвую, дабы оживили Мы этим землю после смерти её. Таким [будет и] воскрешение!
  • 35:10

    مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا  ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ  ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ  ۖ وَمَكْرُ أُولَـٰئِكَ هُوَ يَبُورُ

    мəŋŋ-кəəнə йуриидуль-'иззəтə фəлильлəhиль-'иззəту джəмии'ə, илəйhи йəс'əдуль-кəлимут-тōййибу вəəль'əмəлюс-сōōлиhу йəрфə'уh, вəəльлəз̃иинə йəмкуруунəс-сəййи`əəти лəhум 'əз̃əəбун шəдиид, вəмəкру уулəə`икə hувə йəбуур

    Кто хочет величия — [пусть просит об этом у Аллаха, так как] у Аллаха величие целиком! К Нему восходит слово пречистое и деяние праведное — возвышает его [именно Он]. И те, которые ухищряются в [деяниях] злых, — [уготовано] для них наказание сильное, и хитрость этих — она [погибнет и даром] пропадёт.
  • 35:11

    وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا  ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ  ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ  ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

    вəл-лаhу хōлəќōкум-миŋŋ-турōōбин c̃уммə мин-нутфəтин c̃уммə джə'əлəкум əзвəəджə, вəмəə тəhмилю мин уŋŋc̃əə вəлəə тəдō'у ильлəə би'ильмиh, вəмəə йу'əммəру мимм-му'əммəриу-вəлəə йуŋŋќōсу мин 'умуриhи ильлəə фии китəəб, иннə з̃əəликə 'əлəл-лаhи йəсиир

    И Аллах сотворил вас из праха, затем из капли [семени], затем сделал вас парами. И носит [всякая] самка и разрешается от бремени лишь с ведома Его. И добавляется жизнь долголетнему, и сокращается жизнь его лишь [согласно предначертанному] в Писании. Поистине, это для Аллаха легко!
  • 35:12

    وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ  ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا  ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

    вəмəə йəстəвииль-бəhрōōни həəз̃əə 'əз̃бун фурōōтун сəə`иґун шəрōōбуhу вəhəəз̃əə мильhун уджəəдж, вəмиŋŋ-куллин тə`кулююнə лəhмəн тōриййəу-вəтəстəхриджуунə hильйəтəн тəльбəсуунəhəə, вəтəрōōль-фулькə фииhи мəвəəхырō литəбтəґуу миŋŋ-фəдлиhи вəлə'əльлəкум тəшкуруун

    И не сравнятся два моря: это — сладкое, пресное, приятное для питья, и это — солёное, горькое. И из каждого питаетесь вы мясом свежим и извлекаете украшения, которые надеваете вы. И видишь ты там корабли, бороздящие [воды], чтобы могли вы снискать благость Его, и, быть может, вы возблагодарите [Его за блага эти]!
  • 35:13

    يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى  ۚ ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ  ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ

    йуулиджуль-лэйлə фиин-нəhəəри вəйуулиджун-нəhəəрō фииль-лэйли вəсəххōрōш-шəмсə вəəльќōмəрō куллюй-йəджрии ли`əджəлимм-мусəммəн, з̃əəликумул-лаhу рōббукум лəhуль-мульк, вəəльлəз̃иинə тəд'уунə миŋŋ-дууниhи мəə йəмликуунə миŋŋ-ќитмиир

    Вводит Он ночь в день и вводит день в ночь, и подчинил Он солнце и луну — всё движется до срока назначенного. Таков Аллах — Господь ваш. Ему [принадлежит вся] власть [во всём мире], и те, к кому взываете вы, помимо Него, не владеют и плевой на финиковой косточке.
  • 35:14

    إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ  ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ  ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ

    иŋŋ-тəд'ууhум лəə йəсмə'уу ду'əə`əкум вəлəу сəми'уу мəə-стəджəəбуу лəкум, вəйəумəль-ќийəəмəти йəкфуруунə биширкикум, вəлəə йунəбби`укə миc̃лю хōбиир

    Если воззовёте вы к ним, не услышат они зова вашего, и если бы услышали, то не ответили бы вам, и в день Воскрешения отвергнут они [поклонение и] многобожие ваше. И не поведает тебе [никто об истине так], как Ведающий [Аллах]!
  • 35:15

     ۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ  ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

    йəə əййуhəəн-нəəсу əŋŋтумуль-фуќōрōō`у илəл-лаh, вəл-лаhу hувəль-ґōниййуль-həмиид

    О люди! Вы [все] нуждающиеся в Аллахе, и [лишь] Аллах — Он Ненуждающийся, Хвалимый.
  • 35:16

    إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ

    ий-йəшə йуз̃hибкум вəйə`ти бихōльќин джəдиид

    Если пожелает Он, то уведёт вас, [погубив], и приведёт творение новое.
  • 35:17

    وَمَا ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ

    вəмəə з̃əəликə 'əлəл-лаhи би'əзииз

    И не [было никогда] это для Аллаха трудным.
  • 35:18

    وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ  ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ  ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ  ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ  ۚ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

    вəлəə тəзиру вəəзирōтуу-визрō ухрōō, вə`иŋŋ-тəд'у муc̃ќōлəтун илəə hимлиhəə лəə йуhмəль минhу шэй`уу-вəлəу кəəнə з̃əə ќурбəə, иннəмəə туŋŋз̃ируль-лəз̃иинə йəхшəунə рōббəhумм-би-ль-ґōйби вə`əќōōмуус-сōлəəh, вəмəŋŋ-тəзəккəə фə`иннəмəə йəтəзəккəə линəфсиh, вə`илəл-лаhиль-мəсыыр

    И не понесёт носящая [душа] ношу другой [души]. И если позовёт отягчённая [душа] понести её, не понесут у неё ничего, даже если будет она [роднёй] ближайшей. Воистину, предостерегаешь ты лишь тех, которые боятся Господа своего втайне и совершают молитву [обрядовую]! И кто очищается — воистину, тот очищается лишь для самого себя, и к Аллаху [предстоит] возвращение [всех]!
  • 35:19

    وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ

    вəмəə йəстəвииль-ə'мəə вəəльбəсыыр

    И не сравнятся слепой и зрячий,
  • 35:20

    وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ

    вəлəəз̃-з̃улюмəəту вəлəəн-нуур

    и не [сравнятся] мрак и свет,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных