Каф (Каф)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 50:1

    ق  ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

    Каф. вəəльќур`əəниль-мəджиид

    Каф. Клянусь Кораном славным!
  • 50:2

    بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ

    бəль 'əджибуу əŋŋ-джəə`əhум-муŋŋз̃ирумм-минhум фəќōōлəль-кəəфируунə həəз̃əə шэй`ун 'əджииб

    Да! Удивились они, что пришёл к ним предостерегающий [пророк] из них [самих], и сказали неверующие: «Это — нечто удивительное!
  • 50:3

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا  ۖ ذَ‌ٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ

    ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбə, з̃əəликə рōдж'умм-бə'иид

    Неужели, когда умрём и станем прахом, [воскреснем мы в творении новом]? Это — возвращение далёкое [и невозможное]!»
  • 50:4

    قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ  ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ

    ќōд 'əлимнəə мəə тəŋŋќусуль-əрду минhум, вə'иŋŋдəнəə китəəбун həфииз̃

    Ведь знаем Мы, что земля отнимает из [тел их], и у Нас [есть] Писание хранящее (или хранимое).
  • 50:5

    بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ

    бəль кəз̃з̃əбуу би-ль-həќќи лəммəə джəə`əhум фəhум фии əмримм-мəриидж

    Да, сочли они ложью истину, когда пришла она к ним, посему [пребывают] они в состоянии смятенном.
  • 50:6

    أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ

    əфəлəм йəŋŋз̃уруу илəəс-сəмəə`и фəуќōhум кəйфə бəнəйнəəhəə вəзəййəннəəhəə вəмəə лəhəə миŋŋ-фуруудж

    Разве не смотрели они на небо, [что] над ними, — как устроили Мы его и разукрасили его, и нет в нём никаких расщелин?
  • 50:7

    وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

    вəəль`əрдō мəдəднəəhəə вə`əльќōйнəə фииhəə рōвəəсийə вə`əмм-бəтнəə фииhəə миŋŋ-кулли зəуджимм-бəhиидж

    И землю простёрли Мы, и воздвигли на ней [горы] устойчивые, и взрастили на ней всякие пары, радующие [красотою своей],
  • 50:8

    تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

    тəбсырōтəу-вəз̃икрōō ликулли 'əбдимм-мунииб

    для созерцания и напоминания всякому рабу, обращающемуся [с раскаянием].
  • 50:9

    وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ

    вəнəззəльнəə минəс-сəмəə`и мəə`əмм-мубəəрōкəн фə`əмм-бəтнəə биhи джəннəəтиу-вəhəббəль-həсыыд

    И ниспослали Мы с неба воду благословенную и взрастили ею сады и зёрна урожая,
  • 50:10

    وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

    вəн-нəхлə бəəсиќōōтиль-лəhəə тōль'ун-ннəдыыд

    и [финиковые] пальмы высокие, у которых завязи плодов [висят, рядами] сложенные, —
  • 50:11

    رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ  ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ الْخُرُوجُ

    ризќōл-ли-ль-'ибəəд, вə`əhйəйнəə биhи бəльдəтəмм-мəйтə, кəз̃əəликəль-хуруудж

    для пропитания рабам, и оживили Мы ею (дождевой водой) местность мёртвую. Таким [будет и] выход [из могил]!
  • 50:12

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ

    кəз̃з̃əбəт ќōблəhум ќōуму нууhиу-вə`əсhəəбур-рōсси вəc̃əмууд

    Сочли лжецами [пророков] до них народ Ноя, и обитатели ар-Расса, и [племя] самуд,
  • 50:13

    وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ

    вə'əəдуу-вəфир'əуну вə`ихвəəну люют

    и [племя] ‘ад, и Фараон, и братья Лота,
  • 50:14

    وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ  ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

    вə`əсhəəбуль-əйкəти вəќōуму туббə', куллюн кəз̃з̃əбəр-русулə фəhəќќō вə'иид

    и обитатели ал-Айки, и народ Туббаʻ — все [они] сочли лжецами посланников, и осуществилась [обещанная] угроза Моя.
  • 50:15

    أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ  ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

    əфə'əйиинəə би-ль-хōльќиль-əувəль, бəль hум фии лəбсимм-мин хōльќин джəдиид

    Разве ж ослабли Мы с творением первым? Нет — они, [имея столько знамений ясных, всё же пребывают] в сомнении о творении новом.
  • 50:16

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ  ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ

    вəлəќōд хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə вəнə'лəму мəə тувəсвису биhи нəфсуh, вəнəhну əќрōбу илəйhи мин həблиль-вəриид

    И ведь сотворили Мы человека и знаем, что нашёптывает ему душа его, и Мы ближе к нему, чем вена ярёмная.
  • 50:17

    إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ

    из̃ йəтəлəќќōōль-мутəлəќќийəəни 'əниль-йəмиини вə'əниш-шимəəли ќō'иид

    [Помни], что принимают [и записывают деяния] два принимающих [ангела, которые от человека] справа и слева сидящие.
  • 50:18

    مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

    мəə йəльфиз̃у миŋŋ-ќōулин ильлəə лəдəйhи рōќиибун 'əтиид

    Не произнесёт [человек] никакого слова, чтобы при нём не [записывал] наблюдатель готовый.
  • 50:19

    وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ  ۖ ذَ‌ٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ

    вəджəə`əт сəкрōтуль-мəути би-ль-həќќ, з̃əəликə мəə куŋŋтə минhу тəhиид

    И придёт агония смерти по истине. Это — то, от чего уклонялся ты!
  • 50:20

    وَنُفِخَ فِي الصُّورِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ

    вəнуфихō фиис-суур, з̃əəликə йəумуль-вə'иид

    И подуют в рог. Это — День [осуществления] обещания [грозного]!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных