Сад (Сад)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 38:1

    ص  ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ

    Сад. вəəльќур`əəни з̃ииз̃-з̃икр

    Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание [и увещевание о том, что Писание это — есть чудо]!
  • 38:2

    بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

    бəлиль-лəз̃иинə кəфəруу фии 'иззəтиу-вəшиќōōќ

    Да, те, которые не уверовали, [пребывают] в гордыне и раздоре [с истиной].
  • 38:3

    كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

    кəм əhлəкнəə миŋŋ-ќōблиhим-миŋŋ-ќōрнин фəнəəдəу-вəлəəтə hиинə мəнəəс

    Как [много] погубили Мы до них поколений! И воззвали они [о помощи], когда не [осталось] времени [для] уклонения [от наказания].
  • 38:4

    وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ  ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

    вə'əджибуу əŋŋ-джəə`əhум-муŋŋз̃ирумм-минhум, вəќōōлəль-кəəфируунə həəз̃əə сəəhирун кəз̃з̃əəб

    И удивились они, что пришёл к ним предостерегающий [увещеватель] из них [самих], и сказали неверующие: «Это — колдун лживый!
  • 38:5

    أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَـٰهًا وَاحِدًا  ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

    əджə'əлəль-əəлиhəтə илəəhəу-вəəhидə, иннə həəз̃əə лəшэй`ун 'уджəəб

    Неужели обратил он богов в Бога Единого? Поистине, это ведь вещь удивительная!»
  • 38:6

    وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ  ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ

    вəəŋŋтōлəќōль-мəлə`у минhум əни-мшуу вəəсбируу 'əлəə əəлиhəтикум, иннə həəз̃əə лəшэй`уй-йурōōд

    И удалилась поспешно знать из их [числа, говоря]: «Идите и терпеливо держитесь за богов ваших! Поистине, это то, что требуется.
  • 38:7

    مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ

    мəə сəми'нəə биhəəз̃əə фииль-мильлəтиль-əəхырōти ин həəз̃əə ильлəə-хтилəəќ

    Не слышали мы про это в религии последней. Это лишь вымысел.
  • 38:8

    أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا  ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي  ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ

    ə`уŋŋзилə 'əлэйhиз̃-з̃икру мимм-бэйнинəə, бəль hум фии шəккимм-миŋŋ-з̃икрий, бəль-лəммəə йəз̃ууќуу 'əз̃əəб

    Неужели ниспослано [лишь] ему Напоминание среди [всех] нас?» Да, [пребывают] они в сомнении о Напоминании Моём! Да, ещё не вкусили они наказания Моего!
  • 38:9

    أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

    əм 'иŋŋдəhум хōзəə`ину рōhмəти рōббикəль-'əзиизиль-вəhhəəб

    Или [есть] у них сокровищницы милости Господа твоего, Непоколебимого, Вседарующего?
  • 38:10

    أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا  ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ

    əм лəhум-мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə, фəльйəртəќуу фииль-əсбəəб

    Или [есть] у них власть [над] небесами и землёй и тем, что между ними? [Если это так, то] пусть же поднимутся они на [всевозможных] средствах [на небо и воспрепятствуют ниспосланию откровения Мухаммаду]!
  • 38:11

    جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ

    джуŋŋдумм-мəə hунəəликə мəhзуумумм-минəль-əhзəəб

    Войско, что там, — разбитое [и состоящее] из [всяких] сонмов [вражеских].
  • 38:12

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

    кəз̃з̃əбəт ќōблəhум ќōуму нууhиу-вə'əəдуу-вəфир'əуну з̃ууль-əутəəд

    Считали ложью до них [знамения Наши] народ Ноя, и ʻад, и Фараон, обладатель кольев,
  • 38:13

    وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ  ۚ أُولَـٰئِكَ الْأَحْزَابُ

    вəc̃əмууду вəќōуму люютыу-вə`əсhəəбуль-əйкəh, уулəə`икəль-əhзəəб

    и [народ] самуд, и народ Лота, и обитатели ал-Айки (народ пророка Шуʻайба) — эти сонмы [людей, поднявшихся против пророков своих].
  • 38:14

    إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

    иŋŋ-куллюн ильлəə кəз̃з̃əбəр-русулə фəhəќќō 'иќōōб

    Каждый [из них] считал лжецами посланников, и осуществилось наказание Моё, [которое заслужили они]!
  • 38:15

    وَمَا يَنظُرُ هَـٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

    вəмəə йəŋŋз̃уру həə`улəə`и ильлəə сōйhəтəу-вəəhидəтəмм-мəə лəhəə миŋŋ-фəвəəќ

    И не ожидают эти [ничего], кроме гласа одного, которому нет возврата!
  • 38:16

    وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

    вəќōōлюю рōббəнəə 'əджджиль-лəнəə ќиттōнəə ќōблə йəумиль-hисəəб

    И сказали они: «Господь наш, ускорь нам долю [заслуженного наказания] нашего до [наступления] дня Расчёта!»
  • 38:17

    اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ  ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

    исбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəəз̃кур 'əбдəнəə дəəвуудə з̃əəль-əйд, иннəhу əувəəб

    [О Пророк], терпи то, что говорят они, и помяни раба Нашего, Давида, обладателя дланей [могучих]. Поистине, он [был] обращающимся [с покаянием]!
  • 38:18

    إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ

    иннəə сəххōрнəəль-джибəəлə мə'əhу йусəббиhнə би-ль-'əшиййи вəəль`ишрōōќ

    Поистине, подчинили Мы горы, [которые] вместе с ним прославляют [Нас] вечером и на рассвете,
  • 38:19

    وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً  ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ

    вəт-тōйрō мəhшуурōh, куллюль-лəhу əувəəб

    и птиц [подчинили Мы ему], собрав их, — все к Нему обращающиеся.
  • 38:20

    وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

    вəшəдəднəə мулькəhу вə`əəтəйнəəhуль-hикмəтə вəфəслəль-хытōōб

    И усилили Мы власть его, и дали Мы ему мудрость и отделяющую [истину ото лжи] речь.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных