Священный Коран

Ал-Муззаммил (Закутавшийся)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 73:1

    يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

    йəə əййуhəəль-муззəммиль

    О закутавшийся!
  • 73:2

    قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

    ќумиль-лэйлə ильлəə ќōлиилə

    Простаивай [всю] ночь [в молитве], кроме малой [части её], —
  • 73:3

    نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

    нисфəhу əви-ŋŋќус минhу ќōлиилə

    половину её, или убавь от неё (половины) немного,
  • 73:4

    أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

    əу зид 'əлэйhи вəрōттилиль-ќур`əəнə тəртиилə

    или прибавь к ней, и размеренно читай Коран чтением [отчётливым].
  • 73:5

    إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

    иннəə сəнульќии 'əлэйкə ќōулəн c̃əќиилə

    Поистине, вскоре внушим Мы тебе слово весомое.
  • 73:6

    إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

    иннə нəəши`əтəль-лэйли hийə əшəдду вəт`əу-вə`əќвəму ќиилə

    Поистине, вставание ночью [на молитву] — оно сильнее по воздействию и прямее речью.
  • 73:7

    إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

    иннə лəкə фиин-нəhəəри сəбhəн тōвиилə

    Поистине, у тебя днём плавание длительное [в океане забот житейских].
  • 73:8

    وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

    вəəз̃кури-смə рōббикə вəтəбəттəль илəйhи тəбтиилə

    И поминай имя Господа твоего и посвяти [себя] Ему [полным] посвящением, [смиренно вознося молитву].
  • 73:9

    رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

    рōббуль-мəшриќи вəəльмəґриби лəə илəəhə ильлəə hувə фəəттəхыз̃hу вəкиилə

    [Он] — Господь востока и запада — нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, посему избери Его попечителем [своим]!
  • 73:10

    وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

    вəəсбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəəhджурhум həджрōн джəмиилə

    И терпи то, что говорят они, и избегай их, отдаляясь [от них] красиво.
  • 73:11

    وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

    вəз̃əрнии вəəльмукəз̃з̃ибиинə уулиин-нə'мəти вəмəhhильhум ќōлиилə

    И оставь Меня с возводящими ложь, обладателями благ [мирских], и дай им отсрочку малую.
  • 73:12

    إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا

    иннə лəдəйнəə əŋŋкəəлəу-вəджəhиимə

    Поистине, у Нас [приготовлены] оковы и геенна [огненная],
  • 73:13

    وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

    вəтō'əəмəн з̃əə ґуссōтиу-вə'əз̃əəбəн əлиимə

    и еда, которой давятся, и наказание мучительное.
  • 73:14

    يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

    йəумə тəрджуфуль-əрду вəəльджибəəлю вəкəəнəтиль-джибəəлю кəc̃иибəмм-мəhиилə

    В тот День сотрясутся земля и горы, и [сотрясутся они так сильно, что] станут горы дюнами рассыпанными.
  • 73:15

    إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا

    иннəə əрсəльнəə илəйкум рōсуулəн шəəhидəн 'əлэйкум кəмəə əрсəльнəə илəə фир'əунə рōсуулə

    Поистине, Мы послали к вам Посланника свидетелем о вас, как послали к Фараону посланника.
  • 73:16

    فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

    фə'əсōō фир'əунур-рōсуулə фə`əхōз̃нəəhу əхз̃əу-вəбиилə

    И ослушался Фараон посланника, посему подвергли Мы его наказанию губительному.
  • 73:17

    فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

    фəкəйфə тəттəќуунə иŋŋ-кəфəртум йəумəй-йəдж'əлюль-вильдəəнə шиибə

    И как убережётесь вы, если не уверуете, [от наказания того] Дня, [который] сделает детей седыми?
  • 73:18

    السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ  ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

    əссəмəə`у муŋŋфəтырумм-биh, кəəнə вə'дуhу мəф'уулə

    Небо [будет] расколотым от [ужасов Дня] этого, [ведь] будет обещание Его исполненным.
  • 73:19

    إِنَّ هَـٰذِهِ تَذْكِرَةٌ  ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

    иннə həəз̃иhи тəз̃кирōh, фəмəŋŋ-шəə`ə-ттəхōз̃ə илəə рōббиhи сəбиилə

    Поистине, [аяты] эти — напоминание [назидательное]. И кто пожелает, тот выберет к Господу своему путь.
  • 73:20

     ۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ  ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ  ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ  ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ  ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ  ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ  ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ  ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ  ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا  ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا  ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ  ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    иннə рōббəкə йə'лəму əннəкə тəќууму əднəə миŋŋ-c̃улюc̃əйиль-лэйли вəнисфəhу вəc̃улюc̃əhу вəтōō`ифəтумм-минəль-лəз̃иинə мə'əк, вəл-лаhу йуќōддируль-лэйлə вəн-нəhəəр, 'əлимə əль-лəŋŋ-туhсууhу фəтəəбə 'əлэйкум, фəəќрō`уу мəə тəйəссəрō минəль-ќур`əəн, 'əлимə əŋŋ-сəйəкууну миŋŋкум-мəрдōō вə`əəхōруунə йəдрибуунə фииль-əрды йəбтəґуунə миŋŋ-фəдлиль-лəhи вə`əəхōруунə йуќōōтилююнə фии сəбиилиль-лəh, фəəќрō`уу мəə тəйəссəрō минh, вə`əќиимуус-сōлəəтə вə`əəтууз-зəкəəтə вə`əќридуул-лаhə ќōрдōн həсəнə, вəмəə туќōддимуу ли`əŋŋфусикум-мин хōйрин тəджидууhу 'иŋŋдəл-лаhи hувə хōйрōу-вə`ə'з̃ōмə əджрō, вəəстəґфируул-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    Поистине, Господь твой знает, что простаиваешь ты [время], близкое к двум третям ночи, и [порой] половину её, и [иногда] треть её, и [так же поступают] часть тех, которые с тобою. И Аллах определяет меру дня и ночи. Знает Он, что не [сможете вы] сосчитать его, поэтому принял Он покаяние ваше. Читайте же из Корана то, что будет вам легко! [Облегчено для вас это, ибо] знал [Аллах], что [некоторые] из вас будут больными, и другие ступают по земле, стремясь [обрести] благость Аллаха, и другие — сражаются на пути Аллаха. Читайте же из него то, что будет вам легко, и совершайте молитву [обрядовую], и давайте [милостыню] очистительную, и дайте Аллаху заём прекрасный. И какое бы добро ни предварили бы вы для себя, найдёте вы его у Аллаха [таким, что окажется] оно лучшим и бо́льшим по награде. И просите прощения у Аллаха. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных