Священный Коран

Ас-Саффат (Выстроившиеся в ряд)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 37:1

    وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

    вəс-сōōффəəти сōффə

    Клянусь [ангелами], выстроившимися в ряд,
  • 37:2

    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

    фəз-зəəджирōōти зəджрō

    и изгоняющими [искушения дьявольские] упорно,
  • 37:3

    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

    фəт-тəəлийəəти з̃икрō

    и читающими напоминание!
  • 37:4

    إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

    иннə илəəhəкум лəвəəhид

    Поистине, Бог ваш, несомненно, — Единый,
  • 37:5

    رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

    рōббус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə вəрōббуль-мəшəəриќ

    Господь небес, и земли, и того, что между ними, и Господь восходов!
  • 37:6

    إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

    иннəə зəййəннəəс-сəмəə`əд-дунйəə бизиинəтинль-кəвəəкиб

    Поистине, украсили Мы небо ближайшее, [наделив его] красотою звёзд,
  • 37:7

    وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

    вəhифз̃ōмм-миŋŋ-кулли шэйтōōнимм-мəəрид

    и [это] — для оберегания от всякого дьявола мятежного.
  • 37:8

    لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

    лəə йəссəммə'уунə илəəль-мəлə`иль-ə'лəə вəйуќз̃əфуунə миŋŋ-кулли джəəниб

    Не могут они прислушаться к сонму вышнему, и [всякий раз, когда хотят прислушаться], обрушиваются [светочи на них] со всех сторон,
  • 37:9

    دُحُورًا  ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

    дуhуурō, вəлəhум 'əз̃əəбуу-вəəсыб

    дабы изгнать [их оттуда], и для них [уготовано] наказание [болезненно] длительное,
  • 37:10

    إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

    ильлəə мəн хōтыфəль-хōтфəтə фə`əтбə'əhу шиhəəбун c̃əəќиб

    кроме тех, кто подхватит [быстро] выхваченное, и преследует его светоч пронзающий.
  • 37:11

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا  ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

    фəəстəфтиhим əhум əшəдду хōльќōн əм-мəн хōлəќнəə, иннəə хōлəќнəəhум-миŋŋ-тыыниль-лəəзиб

    Спроси же у них: они ли труднее по сотворению или [все] те, кого сотворили Мы? Поистине, Мы сотворили их из глины вязкой.
  • 37:12

    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

    бəль 'əджибтə вəйəсхōруун

    Но удивлён ты [тому, как отрицают они воскрешение] и издеваются [над словами твоими],
  • 37:13

    وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

    вə`из̃əə з̃уккируу лəə йəз̃куруун

    и, когда напоминают им, — не поминают они [назидание].
  • 37:14

    وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

    вə`из̃əə рō`əу əəйəтəй-йəстəсхыруун

    И когда видят они знамение — издеваются [над ним].
  • 37:15

    وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

    вəќōōлюю ин həəз̃əə ильлəə сиhрумм-мубиин

    И [вот] сказали они: «Это лишь колдовство явное!
  • 37:16

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбəу-вə'из̃ōōмəн ə`иннəə лəмəб'ууc̃уун

    Неужели, когда умрём мы и станем прахом и костями, — мы действительно [будем] воскрешёнными?
  • 37:17

    أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

    əвə`əəбəə`унəəль-əувəлююн

    Или [воскреснут] праотцы наши первые?»
  • 37:18

    قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

    ќуль нə'əм вə`əŋŋтум дəəхыруун

    Скажи: «Да, [все] вы [воскреснете], будучи униженными!»
  • 37:19

    فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

    фə`иннəмəə hийə зəджрōтуу-вəəhидəтун фə`из̃əə hум йəŋŋз̃уруун

    И, воистину, это лишь возглас один, как вдруг [поднимутся они из могил и] станут взирать
  • 37:20

    وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

    вəќōōлюю йəə вəйлəнəə həəз̃əə йəумуд-диин

    и скажут: «О, горе нам! Это — день Воздаяния».
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных