Ат-Тур (Гора Тур)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 52:1

    وَالطُّورِ

    вəт-туур

    Клянусь [горою] Тур
  • 52:2

    وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

    вəкитəəбимм-мəстуур

    и Писанием, начертанным
  • 52:3

    فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ

    фии рōќќимм-мəŋŋшуур

    на свитке развёрнутом,
  • 52:4

    وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

    вəəльбəйтиль-мə'муур

    и [клянусь] домом, населённым [ангелами],
  • 52:5

    وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

    вəс-сəќфиль-мəрфуу'

    и кровлей (небом) вознесённой,
  • 52:6

    وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

    вəəльбəhриль-мəсджуур

    и морем разожжённым (или переполненным) —
  • 52:7

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

    иннə 'əз̃əəбə рōббикə лəвəəќи'

    поистине, наказание Господа твоего, несомненно, грядущее:
  • 52:8

    مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ

    мəə лəhу миŋŋ-дəəфи'

    ничто его не отвратит
  • 52:9

    يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

    йəумə тəмуурус-сəмəə`у мəурō

    в тот День, [когда] небо содрогнется [от] колебания [сильного]
  • 52:10

    وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

    вəтəсиируль-джибəəлю сəйрō

    и придут горы в движение.
  • 52:11

    فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

    фəвəйлюй-йəумə`из̃ил-ли-ль-мукəз̃з̃ибиин

    Горе же в тот День возводящим ложь —
  • 52:12

    الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

    əльлəз̃иинə hум фии хōудый-йəль'əбуун

    тем, которые погружены [в празднословие и] забавляются!
  • 52:13

    يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

    йəумə йудə''уунə илəə нəəри джəhəннəмə дə''ə

    В тот День отогнаны будут они к огню геенны.
  • 52:14

    هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

    həəз̃иhин-нəəруль-лəтии куŋŋтумм-биhəə тукəз̃з̃ибуун

    [Будет сказано им]: «Это — огонь, который считали вы ложью».
  • 52:15

    أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

    əфəсиhрун həəз̃əə əм əŋŋтум лəə тубсыруун

    Разве ж колдовство это, или вы не видите?
  • 52:16

    اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ  ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    ислəуhəə фəəсбируу əу лəə тəсбируу сəвəə`ун 'əлэйкум, иннəмəə туджзəунə мəə куŋŋтум тə'мəлююн

    Горите в нём! Терпите же или не терпите — [всё] равно для вас. Воистину, воздаётся вам лишь за то, что совершали вы!
  • 52:17

    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

    иннəль-муттəќиинə фии джəннəəтиу-вəнə'иим

    Поистине, остерегающиеся [гнева Аллаха пребудут] в садах [райских] и благодати,
  • 52:18

    فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

    фəəкиhиинə бимəə əəтəəhум рōббуhум вəвəќōōhум рōббуhум 'əз̃əəбəль-джəhиим

    наслаждаясь тем, что дал им Господь их, и уберёг их Господь их от наказания геенны.
  • 52:19

    كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    кулюю вəəшрōбуу həнии`əмм-бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    Ешьте и пейте на здоровье за то, что совершали вы,
  • 52:20

    مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ  ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

    муттəки`иинə 'əлəə суруримм-мəсфууфəh, вəзəувəджнəəhумм-биhуурин 'иин

    облокотившись на ложа, расставленные рядами! И сочетаем Мы их с [гуриями] черноокими, большеглазыми.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных