Священный Коран

Ат-Тахрим (Запрещение)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 66:1

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ  ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ  ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    йəə əййуhəəн-нəбиййу лимə туhəрриму мəə əhəльлəл-лаhу лəкə тəбтəґии мəрдōōтə əзвəəджикə вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим

    О Пророк! Почему запрещаешь ты себе то, что дозволил Аллах тебе, стремясь [добиться] довольства жён своих? И Аллах — Прощающий, Милостивый!
  • 66:2

    قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ  ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ  ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

    ќōд фəрōдōл-лаhу лəкум тəhильлəтə əймəəникум, вəл-лаhу мəулəəкум, вəhувəль-'əлиимуль-həкиим

    Ведь установил Аллах для вас [в случаях таких путь] освобождения от клятв ваших [искуплением]. И Аллах — Покровитель ваш, и Он — Знающий, Мудрый.
  • 66:3

    وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ  ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَـٰذَا  ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ

    вə`из̃ əсəррōн-нəбиййу илəə бə'ды əзвəəджиhи həдииc̃əн фəлəммəə нəббə`əт биhи вə`əз̃həрōhул-лаhу 'əлэйhи 'əррōфə бə'дōhу вə`ə'рōдō 'əмм-бə'д, фəлəммəə нəббə`əhəə биhи ќōōлəт мəн əмм-бə`əкə həəз̃əə, ќōōлə нəббə`əнийəль-'əлиимуль-хōбиир

    И [вспомните], как поведал тайно Пророк одной из жён своих рассказ. И когда поведала она его [другой его жене] и открыл Аллах ему [измену эту], дал знать он [ей] часть его и отказался [сообщить о другой] части. Когда же поведал он ей про это, сказала она: «Кто поведал тебе это?» Сказал [ей Пророк]: «Поведал мне Знающий, Ведающий».
  • 66:4

    إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا  ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ  ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ ظَهِيرٌ

    иŋŋ-тəтуубəə илəл-лаhи фəќōд сōґōт ќулююбукумəə, вə`иŋŋ-тəз̃ōōhəрōō 'əлэйhи фə`иннəл-лаhə hувə мəулəəhу вəджибриилю вəсōōлиhуль-му`миниин, вəəльмəлəə`икəту бə'дə з̃əəликə з̃ōhиир

    Если обратитесь вы обе [с покаянием] к Аллаху, [то будет лучше для вас]. Ведь склонились сердца ваши [к тому, что огорчило Пророка]. И если открыто станете вы поддерживать друг друга против него, то [знайте], что Аллах — Он [является] Покровителем его; и [ангел] Гавриил, и праведный [из] верующих, и ангелы после этого [являются] поддерживающими [его].
  • 66:5

    عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا

    'əсəə рōббуhу иŋŋ-тōльлəќōкуннə əй-йубдилəhу əзвəəджəн хōйрōмм-миŋŋкуннə муслимəəтимм-му`минəəтин ќōōнитəəтин тəə`ибəəтин 'əəбидəəтин сəə`иhəəтин c̃əййибəəтиу-вə`əбкəəрō

    Быть может, Господь его, если разведётся он с вами, заменит ему [вас] жёнами лучшими, чем вы: предавшимися [воле Аллаха], верующими, покорными, кающимися, поклоняющимися, постящимися, [как] побывавшими замужем, [так] и девственницами.
  • 66:6

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу ќуу əŋŋфусəкум вə`əhлиикум нəəрōу-вəќуудуhəəн-нəəсу вəəльhиджəəрōту 'əлэйhəə мəлəə`икəтун ґилəəз̃ун шидəəдуль-лəə йə'суунəл-лаhə мəə əмəрōhум вəйəф'əлююнə мəə йу`мəруун

    О те, которые уверовали! Оберегайте себя и семьи свои от огня [адского], растопкой которого [будут] люди и камни! Над ним [есть] ангелы, суровые, сильные — не ослушиваются они Аллаха в том, что повелел Он им, и делают то, что повелевается им.
  • 66:7

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ  ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə кəфəруу лəə тə'тəз̃ирууль-йəум, иннəмəə туджзəунə мəə куŋŋтум тə'мəлююн

    О те, которые не уверовали! Не извиняйтесь сегодня! Воистину, воздаётся вам лишь за то, что совершали вы.
  • 66:8

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ  ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا  ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу туубуу илəл-лаhи тəубəтəн-ннəсууhəн 'əсəə рōббукум əй-йукəффирō 'əŋŋкум сəййи`əəтикум вəйудхылəкум джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру йəумə лəə йухзиил-лаhун-нəбиййə вəəльлəз̃иинə əəмəнуу мə'əh, нууруhум йəс'əə бэйнə əйдииhим вəби`əймəəниhим йəќуулююнə рōббəнəə əтмим лəнəə нуурōнəə вəəґфир лəнəə, иннəкə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    О те, которые уверовали! Обратитесь к Аллаху с покаянием искренним — быть может, Господь ваш покроет вам [милостью Своею] злые [деяния] ваши и введёт вас в сады [райские], текут под [кронами деревьев] их реки. В тот День, не опозорит Аллах Пророка и тех, которые уверовали с ним! Свет их будет устремляться пред ними и справа от них. Скажут они: «Господь наш! Заверши нам свет наш и прости нам! Поистине, Ты над всякой вещью Могущий!»
  • 66:9

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ  ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ  ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

    йəə əййуhəəн-нəбиййу джəəhидиль-куффəəрō вəəльмунəəфиќиинə вəəґлюз̃ 'əлэйhим, вəмə`вəəhум джəhəннəм, вəби`сəль-мəсыыр

    О Пророк, борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним! И прибежищем их [будет] геенна. И [как же] скверен исход [этот]!
  • 66:10

    ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ  ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ

    дōрōбəл-лаhу мəc̃əлəл-лильлəз̃иинə кəфəруу-мрō`əтə нууhиу-вəəмрō`əтə люют, кəəнəтəə тəhтə 'əбдəйни мин 'ибəəдинəə сōōлиhəйни фəхōōнəтəəhумəə фəлəм йуґнийəə 'əнhумəə минəл-лаhи шэй`əу-вəќиилə-дхулəəн-нəəрō мə'əд-дəəхылиин

    Привёл Аллах притчу для тех, которые не уверовали, о жене Ноя и жене Лота. Были они обе [замужем] за рабами из [числа] рабов Наших праведных, и предали они обе их, и не избавили их [мужья их] от [наказания] Аллаха ни в чём, и было сказано: «Войдите обе в огонь [вместе] с [прочими] входящими!»
  • 66:11

    وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

    вəдōрōбəл-лаhу мəc̃əлəл-лильлəз̃иинə əəмəнуу-мрō`əтə фир'əунə из̃ ќōōлəт рōбби-бни лии 'иŋŋдəкə бэйтəн фииль-джəннəти вəнəджджинии миŋŋ-фир'əунə вə'əмəлиhи вəнəджджинии минəль-ќōумиз̃-з̃ōōлимиин

    И привёл Аллах притчу для тех, которые уверовали, о жене Фараона, когда сказала она: «Господь мой! Возведи для меня у Себя дом в раю, и спаси меня от Фараона и деяний его, и спаси меня от людей несправедливых!»
  • 66:12

    وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

    вəмəрйəмə-бнəтə 'имрōōнəль-лəтии əhсōнəт фəрджəhəə фəнəфəхнəə фииhи мир-рууhинəə вəсōддəќōт бикəлимəəти рōббиhəə вəкутубиhи вəкəəнəт минəль-ќōōнитиин

    И [привёл Аллах притчей для верующих] Марию, дочь ‘Имрана, которая сохранила целомудрие своё. И вдохнули Мы в него (в вырез на её одеянии) от духа Нашего, и подтвердила она правдивость слов Господа своего и Писаний Его, и была она из покорных.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных