56. Ал-Вакиʻа
1.
Ал-Фатиха
Открывающая
الفاتحة
(7)
2.
Ал-Бакара
Корова
البقرة
(286)
3.
Ал ʻИмран
Род ʻИмрана
آل عمران
(200)
4.
Ан-Ниса’
Женщины
النساء
(176)
5.
Ал-Маʼида
Трапеза
المائدة
(120)
6.
Ал-Анʻам
Скот
المائدة
(165)
7.
Ал-Аʻраф
Возвышенности
الأعراف
(206)
8.
Ал-Анфал
Трофеи
الأنفال
(75)
9.
Ат-Тауба
Покаяние
التوبة
(129)
10.
Йунус
Иона
يونس
(109)
11.
Худ
Худ
هود
(123)
12.
Йусуф
Иосиф
يوسف
(111)
13.
Ар-Ра‘д
Гром
الرعد
(43)
14.
Ибрахим
Авраам
إبراهيم
(52)
15.
Ал-Хиджр
Ал-Хиджр
الحجر
(99)
16.
Ан-Нахл
Пчёлы
النحل
(128)
17.
Ал-Исра’
Ночное перенесение
الإسراء
(111)
18.
Ал-Кахф
Пещера
الكهف
(110)
19.
Марйам
Мария
مريم
(98)
20.
Та, ха
Та, ха
طه
(135)
21.
Ал-Анбийа
Пророки
الأنبياء
(112)
22.
Ал-Хаддж
Хадж
الحج
(78)
23.
Ал-Муʼминун
Верующие
المؤمنون
(118)
24.
Ан-Нур
Свет
النور
(64)
25.
Ал-Фуркан
Различение
الفرقان
(77)
26.
Аш-Шу‘ара
Поэты
الشعراء
(227)
27.
Ан-Намл
Муравьи
النمل
(93)
28.
Ал-Касас
Рассказы
القصص
(88)
29.
Ал-ʻАнкабут
Паук
العنكبوت
(69)
30.
Ар-Рум
Римляне
الروم
(60)
31.
Лукман
Лукман
لقمان
(34)
32.
Ас-Саджда
Земной поклон
السجدة
(30)
33.
Ал-Ахзаб
Сонмы
الأحزاب
(73)
34.
Саба’
Саба’
سبأ
(54)
35.
Фатир
Творец
فاطر
(45)
36.
Йа, син
Йа, син
يس
(83)
37.
Ас-Саффат
Выстроившиеся в ряд
الصافات
(182)
38.
Сад
Сад
ص
(88)
39.
Аз-Зумар
Толпы
الزمر
(75)
40.
Гафир
Прощающий
غافر
(85)
41.
Фуссилат
Разъяснены
فصلت
(54)
42.
Аш-Шура
Совет
الشورى
(53)
43.
Аз-Зухруф
Украшения
الزخرف
(89)
44.
Ад-Духан
Дым
الدخان
(59)
45.
Ал-Джасийа
Коленопреклонённые
الجاثية
(37)
46.
Ал-Ахкаф
Барханы
الأحقاف
(35)
47.
Мухаммад
Мухаммад
محمد
(38)
48.
Ал-Фатх
Победа
الفتح
(29)
49.
Ал-Худжурат
Комнаты
الحجرات
(18)
50.
Каф
Каф
ق
(45)
51.
Аз-Зарийат
Рассеивающие
الذاريات
(60)
52.
Ат-Тур
Гора Тур
الطور
(49)
53.
Ан-Наджм
Звезда
النجم
(62)
54.
Ал-Камар
Луна
القمر
(55)
55.
Ар-Рахман
Всемилостивейший
الرحمن
(78)
56.
Ал-Вакиʻа
Происходящее
الواقعة
(96)
57.
Ал-Хадид
Железо
الحديد
(29)
58.
Ал-Муджадила
Препирательство
المجادلة
(22)
59.
Ал-Хашр
Изгнание
الحشر
(24)
60.
Ал-Мумтахана
Испытуемая
الممتحنة
(13)
61.
Ас-Сафф
Ряды
الصف
(14)
62.
Ал-Джумуʻа
Соборная
الجمعة
(11)
63.
Ал-Мунафикун
Лицемеры
المنافقون
(11)
64.
Ат-Тагабун
Обман
التغابن
(18)
65.
Ат-Талак
Развод
الطلاق
(12)
66.
Ат-Тахрим
Запрещение
التحريم
(12)
67.
Ал-Мулк
Власть
الملك
(30)
68.
Ал-Калам
Письменная трость
القلم
(52)
69.
Ал-Хакка
Неизбежное
الحاقة
(52)
70.
Ал-Маʻаридж
Ступени
المعارج
(44)
71.
Нух
Ной
نوح
(28)
72.
Ал-Джинн
Джинны
الجن
(28)
73.
Ал-Муззаммил
Закутавшийся
المزمل
(20)
74.
Ал-Муддассир
Завернувшийся
المدثر
(56)
75.
Ал-Кийама
Воскрешение
القيامة
(40)
76.
Ал-Инсан
Человек
الإنسان
(31)
77.
Ал-Мурсалат
Посылаемые
المرسلات
(50)
78.
Ан-Набаʼ
Весть
النبأ
(40)
79.
Ан-Назиʻат
Вырывающие
النازعات
(46)
80.
ʻАбаса
Нахмурился
عبس
(42)
81.
Ат-Таквир
Скручивание
التكوير
(29)
82.
Ал-Инфитар
Раскалывание
الانفطار
(19)
83.
Ал-Мутаффифин
Обвешивающие
المطففين
(36)
84.
Ал-Иншикак
Разверзание
الانشقاق
(25)
85.
Ал-Бурудж
Созвездия
البروج
(22)
86.
Ат-Тарик
Приходящая ночью
الطارق
(17)
87.
Ал-Аʻла
Высочайший
الأعلى
(19)
88.
Ал-Гашийа
Покрывающее
الغاشية
(26)
89.
Ал-Фаджр
Заря
الفجر
(30)
90.
Ал-Балад
Город
البلد
(20)
91.
Аш-Шамс
Солнце
الشمس
(15)
92.
Ал-Лайл
Ночь
الليل
(21)
93.
Ад-Духа
Утро
الضحى
(11)
94.
Аш-Шарх
Раскрытие
الشرح
(8)
95.
Ат-Тин
Смоковница
التين
(8)
96.
Ал-ʻАлак
Сгусток
العلق
(19)
97.
Ал-Кадр
Ночь предопределения
القدر
(5)
98.
Ал-Баййина
Ясное знамение
البينة
(8)
99.
Аз-Залзала
Землетрясение
الزلزلة
(8)
100.
Ал-ʻАдийат
Мчащиеся
العاديات
(11)
101.
Ал-Кариʻа
Поражающее
القارعة
(11)
102.
Ат-Такасур
Страсть к приумножению
التكاثر
(8)
103.
Ал-ʻАср
Предвечернее время
العصر
(3)
104.
Ал-Хумаза
Клеветник
الهمزة
(9)
105.
Ал-Фил
Слоны
الفيل
(5)
106.
Курайш
Курайшиты
قريش
(4)
107.
Ал-Маʻун
Подаяние
الماعون
(7)
108.
Ал-Каусар
Изобилие
الكوثر
(3)
109.
Ал-Кафирун
Неверующие
الكافرون
(6)
110.
Ан-Наср
Помощь
النصر
(3)
111.
Ал-Масад
Пальмовые волокна
المسد
(5)
112.
Ал-Ихлас
Очищение
الإخلاص
(4)
113.
Ал-Фалак
Рассвет
الفلق
(5)
114.
Ан-Нас
Люди
الناس
(6)
Аят
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Вход на сайт
Ночной режим
Вход на сайт
Зарегистрироваться
Священный Коран
Главная
Сура 56. Ал-Вакиʻа
Ал-Вакиʻа
(Происходящее)
Аяты (96)
Настройки
Настройки
Отображать
Оригинал
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Транскрипция
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Переводы
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Чтецы
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Шрифт
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Размер шрифта
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
56:1
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
из̃əə вəќō'əтиль-вəəќи'əh
Назим Зейналов
Когда произойдёт Происходящее (день Судный),
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmin hadisənin (Qiyamətin) baş verəcəyi zaman.
Ali Quli Qarai
When the Imminent [Hour] befalls
Подробнее
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
лэйсə ливəќ'əтиhəə кəəз̃ибəh
Назим Зейналов
не [будет] происходящему опровергающего.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onun baş verməsində yalan yoxdur və kiminsə onu yalan sayması layiq(li iş) deyil.
Ali Quli Qarai
—there is no denying that it will befall—
Подробнее
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
хōōфидōтур-рōōфи'əh
Назим Зейналов
[Оно будет] унижающим [одних и] возвышающим [других].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Alçaldan və ucaldandır. (Yaradılış aləmini alt-üst edən, sonra küfr və itaətsizlik əhlini alçaldan, təqva və iman əhlini ucaldandır.)
Ali Quli Qarai
[it will be] lowering and exalting.
Подробнее
56:4
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
из̃əə руджджəтиль-əрду рōджджə
Назим Зейналов
Когда сотрясётся земля [сильным] сотрясением,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bu yerin (həmin titrəyiş ilə) möhkəm titrəyəcəyi zaman!
Ali Quli Qarai
When the earth is shaken violently,
Подробнее
56:5
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
вəбуссəтиль-джибəəлю бəссə
Назим Зейналов
и раскрошатся горы, [полностью] раскрошившись,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Dağlar möhkəm dolandırılacaq və parçalanacaqdır.
Ali Quli Qarai
and the mountains are shattered into bits
Подробнее
56:6
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
фəкəəнəт həбəə`əмм-мумм-бəc̃c̃ə
Назим Зейналов
и станут прахом рассеивающимся,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, dağınıq toz halına düşəcəkdir.
Ali Quli Qarai
and become scattered dust,
Подробнее
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
вəкуŋŋтум əзвəəджəн c̃əлəəc̃əh
Назим Зейналов
и будете вы [представленными] группами тремя,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və siz üç dəstəyə bölünəcəksiniz.
Ali Quli Qarai
you will be three groups:
Подробнее
56:8
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
фə`əсhəəбуль-мəймəнəти мəə əсhəəбуль-мəймəнəh
Назим Зейналов
И [первая группа — это счастливые] обладатели правой стороны. Что за обладатели правой стороны?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Birinci dəstə) sağ tərəf əhli! Nədir sağ tərəf əhli? (Səadət və xoşbəxtlik təcəssümü.)
Ali Quli Qarai
The People of the Right Hand—and what are the People of the Right Hand?!
Подробнее
56:9
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
вə`əсhəəбуль-мəш`əмəти мəə əсhəəбуль-мəш`əмəh
Назим Зейналов
И [вторая группа — это несчастные] обладатели левой стороны. Что за обладатели левой стороны?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(İkinci dəstə) sol tərəf əhli! Nədir sol tərəf əhli? (Şər və bədbəxtlik təcəssümü.)
Ali Quli Qarai
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?!
Подробнее
56:10
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
вəс-сəəбиќуунəс-сəəбиќуун
Назим Зейналов
И [третья группа — это блаженные], опередившие [всех в благодеяниях. Будут они] опередившими [всех при входе в рай].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Üçüncü dəstə, imanda) öncül (təqvada) qabaqcıllar!
Ali Quli Qarai
And the Foremost Ones are the foremost ones:
Подробнее
56:11
أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
уулəə`икəль-муќōррōбуун
Назим Зейналов
Эти [являются к Господу] приближёнными.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar (Allahın dərgahına) yaxın olanlardır.
Ali Quli Qarai
they are the ones brought near [to Allah],
Подробнее
56:12
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
фии джəннəəтин-нə'иим
Назим Зейналов
[Пребудут они] в [райских] садах благодати:
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Onlar) nemət dolu cənnət və bağlarda olacaqlar.
Ali Quli Qarai
[who will reside] in the gardens of bliss.
Подробнее
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
c̃ульлəтумм-минəль-əувəлиин
Назим Зейналов
[большая] группа из [числа поколений] первых,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Böük bir dəstə keçmişlərdən (keçmiş məsumlardan).
Ali Quli Qarai
A multitude from the former [generations]
Подробнее
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
вəќōлиилюмм-минəль-əəхыриин
Назим Зейналов
и малочисленная — из последних.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bir azı (da) sonrakılardan (son ümmətin məsumlarından).
Ali Quli Qarai
and a few from the latter ones.
Подробнее
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
'əлəə суруримм-мəудуунəh
Назим Зейналов
[Возлежат приближённые] на расшитых [драгоценностями] ложах
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Qızıldan) toxunmuş (daş-qaşla bəzədilmiş və bir sıraya düzülmüş) taxtlar üzərində.
Ali Quli Qarai
On brocaded couches
Подробнее
56:16
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
муттəки`иинə 'əлэйhəə мутəќōōбилиин
Назим Зейналов
облокотившимися на них [и] обращёнными [друг к другу].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlara söykənmiş halda bir-biri ilə qarşı-qarşıya.
Ali Quli Qarai
reclining on them, face to face.
Подробнее
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
йəтууфу 'əлэйhим вильдəəнумм-мухōльлəдуун
Назим Зейналов
Обходят их отроки вечно [юные]
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onların dövrəsində (təravət və cavanlığı) həmişəlik olan və qolbağı taxmış oğlanlar dolanacaqlar.
Ali Quli Qarai
They will be waited upon by immortal youths,
Подробнее
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
би`əквəəбиу-вə`əбəəрииќō вəкə`симм-мимм-мə'иин
Назим Зейналов
с кубками, и кувшинами, и чашей из [неиссякаемого] источника [вина пречистого],
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Çeşmədən) axan şərab kuzələri, bardaqları və piyalələri ilə!
Ali Quli Qarai
with goblets and ewers and a cup of a clear wine,
Подробнее
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
лəə йусōддə'уунə 'əнhəə вəлəə йуŋŋзифуун
Назим Зейналов
не болит голова от которого и не теряют рассудок.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Ondan (o şərabdan) nə başları ağrıyar, nə də ağıllarını itirərlər.
Ali Quli Qarai
which causes them neither headache nor stupefaction,
Подробнее
56:20
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
вəфəəкиhəтимм-миммəə йəтəхōййəруун
Назим Зейналов
[И обносят их] фруктами из тех, что выбирают они,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və seçdikləri meyvələrlə.
Ali Quli Qarai
and such fruits as they prefer
Подробнее
‹
1
2
3
4
5
›
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных