Священный Коран

Аш-Шура (Совет)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 42:1

    حم

    Ха, мим.

    Ха, мим.
  • 42:2

    عسق

    ʻАйн, син, каф.

    ʻАйн, син, каф.
  • 42:3

    كَذَ‌ٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    кəз̃əəликə йууhии илəйкə вə`илəəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōбликəл-лаhуль-'əзиизуль-həкиим

    Так внушает откровение тебе и тем [пророкам], которые [были] до тебя, Аллах Непоколебимый, Мудрый!
  • 42:4

    لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

    лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəhувəль-'əлиййуль-'əз̃ыым

    [Лишь] Ему [принадлежит всё], что на небесах, и [всё], что на земле. И Он — Всевышний, Великий!
  • 42:5

    تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ  ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ  ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

    тəкəəдус-сəмəəвəəту йəтəфəттōрнə миŋŋ-фəуќиhинн, вəəльмəлəə`икəту йусəббиhуунə биhəмди рōббиhим вəйəстəґфируунə лимəŋŋ-фииль-əрд, əлəə иннəл-лаhə hувəль-ґōфуурур-рōhиим

    [Из-за неподобающих слов язычников] готовы небеса расколоться над ними, в то время как ангелы прославляют хвалой Господа своего и просят прощения для тех, кто на земле. О да! Поистине, Аллах — Он [и есть] Прощающий, Милостивый!
  • 42:6

    وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

    вəəльлəз̃иинə-ттəхōз̃уу миŋŋ-дууниhи əулийəə`əл-лаhу həфииз̃ун 'əлэйhим вəмəə əŋŋтə 'əлэйhимм-бивəкииль

    И те, которые взяли [себе], помимо Него, покровителей, Аллах — Хранитель [счёта деяний] их, и не [являешься] ты их попечителем.
  • 42:7

    وَكَذَ‌ٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ  ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

    вəкəз̃əəликə əуhəйнəə илəйкə ќур`əəнəн 'əрōбиййəл-литуŋŋз̃ирō уммəль-ќурōō вəмəн həулəhəə вəтуŋŋз̃ирō йəумəль-джəм'и лəə рōйбə фииh, фəрииќун фииль-джəннəти вəфəрииќун фиис-сə'иир

    И так внушили Мы в откровении тебе Коран на [ясном языке] арабском, дабы предостерегал ты Мать поселений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг неё, и предостерегал о Дне собрания, — нет [никакого] сомнения в нём. Часть [людей попадут] в рай, и часть [окажутся] в пламени [ада].
  • 42:8

    وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ  ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

    вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəhум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкий-йудхылю мəй-йəшəə`у фии рōhмəтиh, вəз̃-з̃ōōлимуунə мəə лəhум-миу-вəлиййиу-вəлəə нəсыыр

    И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы их общиной единой, [принудив всех принять веру истинную], но вводит Он кого пожелает в милость Свою. И несправедливые — нет у них [никакого] покровителя и нет [никакого] помощника, [защищающего их]!
  • 42:9

    أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ  ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    əми-ттəхōз̃уу миŋŋ-дууниhи əулийəə, фəл-лаhу hувəль-вəлиййу вəhувə йуhйииль-мəутəə вəhувə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    Неужели взяли они [себе], помимо Него, покровителей? И Аллах — Он [и есть] Покровитель, и Он оживляет мёртвых, и Он над всякой вещью Могущий!
  • 42:10

    وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ  ۚ ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

    вəмəə-хтəлəфтум фииhи миŋŋ-шэй`ин фəhукмуhу илəл-лаh, з̃əəликумул-лаhу рōббии 'əлэйhи тəвəккəльту вə`илəйhи унииб

    И [всё] то, в чём разошлись вы, — решение его [возвращается] к Аллаху. Это — Аллах, Господь мой, [лишь] на Него уповал я и [лишь] к Нему обращаюсь [с покаянием].
  • 42:11

    فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا  ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ  ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ  ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

    фəəтырус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, джə'əлə лəкум-мин əŋŋфусикум əзвəəджəу-вəминəль-əн'əəми əзвəəджə, йəз̃рō`укум фииh, лэйсə кəмиc̃лиhи шэй, вəhувəс-сəмии'уль-бəсыыр

    [Он] — Творец небес и земли. Сделал Он для вас из вас самих пары и из животных — пары. Размножает Он вас так. Нет ничего, подобного Ему. И Он — Слышащий, Видящий!
  • 42:12

    لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ  ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

    лəhу мəќōōлиидус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, иннəhу бикулли шэй`ин 'əлиим

    [Лишь] Ему [принадлежат] ключи небес и земли. Расширяет Он пропитание кому пожелает и умеряет. Поистине, Он о всякой вещи Знающий!
  • 42:13

     ۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ  ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ  ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ  ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ

    шəрō'ə лəкум-минəд-диини мəə вəссōō биhи нууhəу-вəəльлəз̃ии əуhəйнəə илəйкə вəмəə вəссōйнəə биhи ибрōōhиимə вəмуусəə вə'иисəə, əн əќиимууд-диинə вəлəə тəтəфəррōќуу фииh, кəбурō 'əлəəль-мушрикиинə мəə тəд'ууhум илəйh, аллаhу йəджтəбии илəйhи мəй-йəшəə`у вəйəhдии илəйhи мəй-йунииб

    Узаконил Он для вас в религии то, что заповедал Ною, и то, что внушили Мы тебе в откровении, и то, что заповедали Аврааму, и Моисею, и Иисусу: «Исполняйте [заповеди] религии и не разделяйтесь в ней!» Велико [и тяжко] для язычников то, к чему призываешь ты их! Аллах избирает [для приближения] к Себе кого пожелает и ведёт к Себе того, кто обращается [к Нему с покаянием].
  • 42:14

    وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ  ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ  ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

    вəмəə тəфəррōќуу ильлəə мимм-бə'ди мəə джəə`əhумуль-'ильму бəґйəмм-бэйнəhум, вəлəулəə кəлимəтун сəбəќōт мир-рōббикə илəə əджəлимм-мусəммəль-лəќудыйə бэйнəhум, вə`иннəль-лəз̃иинə ууриc̃ууль-китəəбə мимм-бə'диhим лəфии шəккимм-минhу мурииб

    И разделились они лишь после того, как пришло к ним знание, [из-за несправедливости и] зависти между собой. И если бы не слово, [которое] предшествовало от Господа твоего [об отсрочке наказания] до срока назначенного, непременно было бы решено между ними. И поистине, те, которым было дано в наследие Писание после них, [пребывают] в сомнении о нём сильном.
  • 42:15

    فَلِذَ‌ٰلِكَ فَادْعُ  ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ  ۖ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ  ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ  ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ  ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ  ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ  ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا  ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ

    фəлиз̃əəликə фəəд', вəəстəќим кəмəə умирт, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум, вəќуль əəмəŋŋту бимəə əŋŋзəлəл-лаhу миŋŋ-китəəб, вə`умирту ли`ə'дилə бэйнəкум, аллаhу рōббунəə вəрōббукум, лəнəə ə'мəəлюнəə вəлəкум ə'мəəлюкум, лəə hуджджəтə бэйнəнəə вəбэйнəкум, аллаhу йəджмə'у бэйнəнəə, вə`илəйhиль-мəсыыр

    И поэтому призывай [к религии] и будь стоек, как велено тебе, и не следуй за страстями их, и скажи: «Уверовал я во [все] Писания, которые ниспослал Аллах, и велено мне блюсти справедливость между вами! Аллах — Господь наш и Господь ваш. Нам [достанутся плоды] деяний наших, а вам — деяний ваших. Нет спора между нами и вами. Аллах соберёт [всех] нас, и к Нему [предстоит] возвращение!»
  • 42:16

    وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ

    вəəльлəз̃иинə йуhəəджджуунə фиил-лаhи мимм-бə'ди мəə-студжиибə лəhу hуджджəтуhум дəəhидōтун 'иŋŋдə рōббиhим вə'əлэйhим ґōдōбуу-вəлəhум 'əз̃əəбун шəдиид

    И те, которые препираются об Аллахе после того, как было отвечено Ему [на зов истины], — доводы их опровергнуты [и лживы] пред Господом их, и на них [пал] гнев [Его], и [уготовано] для них наказание сильное!
  • 42:17

    اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ  ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ

    аллаhуль-лəз̃ии əŋŋзəлəль-китəəбə би-ль-həќќи вəəльмиизəəн, вəмəə йудриикə лə'əльлəс-сəə'əтə ќōрииб

    Аллах — Тот, Который ниспослал Писание с истиной и мерило [истины и лжи]. И откуда знать тебе, быть может, час [Судный] близок!
  • 42:18

    يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا  ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ  ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ

    йəстə'джилю биhəəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə биhəə, вəəльлəз̃иинə əəмəнуу мушфиќуунə минhəə вəйə'лəмуунə əннəhəəль-həќќ, əлəə иннəль-лəз̃иинə йумəəруунə фиис-сəə'əти лəфии дōлəəлимм-бə'иид

    Торопят с ним те, которые не веруют в него. И те, которые уверовали в него, трепещут перед ним и знают, что он (Судный час) [есть] истина. О да! Поистине, те, которые сомневаются в часе [Судном, пребывают], несомненно, в заблуждении глубоком.
  • 42:19

    اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ  ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ

    аллаhу лəтыыфумм-би'ибəəдиhи йəрзуќу мəй-йəшəə, вəhувəль-ќōвиййуль-'əзииз

    Аллах [Проницателен и] Милостив к рабам Своим. Наделяет Он [благами] кого пожелает. Поистине, Он — Сильный, Непоколебимый!
  • 42:20

    مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ  ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ

    мəŋŋ-кəəнə йурииду həрc̃əль-əəхырōти нəзид лəhу фии həрc̃иh, вəмəŋŋ-кəəнə йурииду həрc̃əд-дунйəə ну`тиhи минhəə вəмəə лəhу фииль-əəхырōти мин-нəсыыб

    Кто хотел [пожать] посев [жизни] Последней — увеличим Мы для него [благодать] в посеве его, и кто хотел [пожать] посев [жизни] ближайшей — дадим Мы ему из него, и не [будет] для него в [обители] Последней никакой доли!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных