-
Maytham Al Tammar
-
36:45
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَвə`из̃əə ќиилə лəhуму-ттəќуу мəə бэйнə əйдиикум вəмəə хōльфəкум лə'əльлəкум турhəмуун
И [отвернулись они], когда было сказано им: «Остерегайтесь того, что пред вами, и того, что за вами: быть может, вы будете помилованы!» -
36:47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍвə`из̃əə ќиилə лəhум əŋŋфиќуу миммəə рōзəќōкумул-лаhу ќōōлəль-лəз̃иинə кəфəруу лильлəз̃иинə əəмəнуу əнут'иму мəль-лəу йəшəə`ул-лаhу əт'əмəhу ин əŋŋтум ильлəə фии дōлəəлимм-мубиин
И когда было сказано им: «Расходуйте [на пути Аллаха] из того, чем наделил вас Аллах!» — сказали те, которые не уверовали, тем, которые уверовали: «Разве станем мы кормить того, кого Аллах, если бы пожелал, накормил бы? [Пребываете] вы лишь в заблуждении явном». -
36:49
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَмəə йəŋŋз̃уруунə ильлəə сōйhəтəу-вəəhидəтəн тə`хуз̃уhум вəhум йəхыссымуун
Не ожидают они [ничего], кроме [небесного] гласа одного, [который] поразит их, в то время как они пререкаются [друг с другом о делах мирских]. -
36:52
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَќōōлюю йəə вəйлəнəə мəмм-бə'əc̃əнəə мимм-мəрќōдинəə, həəз̃əə мəə вə'əдəр-рōhмəəну вəсōдəќōль-мурсəлююн
Скажут они: «О, горе нам! Кто поднял нас из места упокоения нашего? Это — то, что обещал Всемилостивейший, и правду говорили посланники!» -
36:54
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَфəəльйəумə лəə туз̃лəму нəфсун шэй`əу-вəлəə туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн
И [сказано будет им]: «Сегодня не подвергнется несправедливости [ни одна] душа нисколько. И воздастся вам лишь за то, что совершали вы». -
36:60
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌəлəм ə'həд илəйкум йəə бəнии əəдəмə əль-лəə тə'будууш-шэйтōōн, иннəhу лəкум 'əдуувумм-мубиин
Разве не заповедал Я вам, о сыны Адама, чтобы не поклонялись вы дьяволу? Поистине, он вам враг явный!