Ta-Ha (Ta Ha)
  • Maytham Al Tammar
  • 20:101

    خَالِدِينَ فِيهِ  ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا

    хōōлидиинə фииh, вəсəə`ə лəhум йəумəль-ќийəəмəти hимлə

    Onlar onda (günah yükünün altında) əbədi qalacaqlar. Və o, Qiyamət günü onlar üçün necə də pis bir yük olacaqdır.
  • 20:102

    يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ  ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

    йəумə йуŋŋфəху фиис-суур, вəнəhшуруль-муджримиинə йəумə`из̃ин зурќō

    (İsrafilin) surun(un üçüncü dəfə) çalınacağı gün! Biz həmin gün günahkarları (Məhşər səhnəsinə) çirkin və kor şəkildə toplayacağıq.
  • 20:103

    يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

    йəтəхōōфəтуунə бэйнəhум иль-лəбиc̃тум ильлəə 'əшрō

    Onlar öz aralarında gizlincə danışarlar ki: (Dünyada və ya Bərzəx aləmində sanki) on gündən artıq qalmamısınız».
  • 20:104

    نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

    нəhну ə'лəму бимəə йəќуулююнə из̃ йəќуулю əмc̃əлюhум тōрииќōтəн иль-лəбиc̃тум ильлəə йəумə

    Biz onların (Məhşər səhnəsinə gətirildikdən sonra ömürlərini və ya Bərzəx aləmini əbədiliklə müqayisə edərək) dediklərini daha yaxşı bilirik. O zaman onların həqiqətə ən yaxın olanı deyər: «Bir gündən artıq qalmamısınız». (Çünki azlıq və qısalıq baxımından bir gün on gündən daha düzgün və ədalətlidir.)
  • 20:105

    وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا

    вəйəс`əлююнəкə 'əниль-джибəəли фəќуль йəŋŋсифуhəə рōббии нəсфə

    Və səndən dağlar(ın taleyi) barəsində soruşurlar. De: «Rəbbim onları (toz-torpaq kimi) küləyə verəcəkdir».
  • 20:106

    فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

    фəйəз̃əруhəə ќōō'əн сōфсōфə

    Beləliklə, bunu (yeri) hamar, dümdüz və bomboş hala salacaqdır.
  • 20:107

    لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

    лəə тəрōō фииhəə 'ивəджəу-вəлəə əмтə

    Belə ki, onda (yerdə) heç bir hündür-alçaqlıq görməzsən.
  • 20:108

    يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ  ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

    йəумə`из̃ий-йəттəби'уунəд-дəə'ийə лəə 'ивəджə лəh, вəхōшə'əтиль-əсвəəту лир-рōhмəəни фəлəə тəсмə'у ильлəə həмсə

    Həmin gün hamı haqqa çağırana tabe olar, nə dəvət edəndən bir səhv və əyrilik, nə də dəvət ediləndən bir sapma və itaətsizlik baş verər. Rəhman olan Allahın qarşısında bütün səslər batar və yavaş nəfəs səsləri və aram ayaq sədasından başqa bir şey eşitməzsən.
  • 20:109

    يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا

    йəумə`из̃иль-лəə тəŋŋфə'уш-шəфəə'əту ильлəə мəн əз̃инə лəhур-рōhмəəну вəрōдыйə лəhу ќōулə

    Həmin gün (cəzanın tam aradan götürülməsi və ya silinməsi, yaxud məqamın ucaldılması barəsində) Rəhman Allahın icazə verdiyi və danışığını bəyəndiyi kəslərdən (peyğəmbərlər, mələklər və əməlisaleh insanlardan) başqa heç kəsin şəfaətinin xeyiri olmaz.
  • 20:110

    يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

    йə'лəму мəə бэйнə əйдииhим вəмəə хōльфəhум вəлəə йуhиитуунə биhи 'ильмə

    Allah onların (dünyadakı) keçmişlərini (ömür və əməllərini) və gələcəklərini (mükafat və cəzalarını) bilir və onlar öz hallarından və Allahın elmindən xəbərsizdirlər.
  • 20:111

     ۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ  ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

    вə'əнəтиль-вуджууhу ли-ль-həййиль-ќōййуум, вəќōд хōōбə мəн həмəлə з̃ульмə

    (Həmin gün batinin aynası olan) üzlər diri, əbədi və varlığı bərqərar saxlayan Allahın qarşısında zəlil və itaətkar olacaqlar. Və əlbəttə, zülm yükü daşıyan kəs (Allahın mərhəmətinə) naümid olacaqdır.
  • 20:112

    وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

    вəмəй-йə'мəль минəс-сōōлиhəəти вəhувə му`минун фəлəə йəхōōфу з̃ульмəу-вəлəə həдмə

    Mömin olaraq yaxşı işlər görən kəs, əsla nə zülmdən və haqqın kəsilməsindən qorxar, nə də şəxsiyyətinin kiçildilməsindən!
  • 20:113

    وَكَذَ‌ٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

    вəкəз̃əəликə əŋŋзəльнəəhу ќур`əəнəн 'əрōбиййəу-вəсōррōфнəə фииhи минəль-вə'ииди лə'əльлəhум йəттəќуунə əу йуhдиc̃у лəhум з̃икрō

    Beləcə (gördüyün kimi) Biz bunu (bu kitabı) ərəbcə bir Quran olaraq nazil etdik və onda hər cür xəbərdarlıq və təhdid gətirdik ki, bəlkə (düşmənçilik və inadkarlıqdan) çəkinsinlər, yaxud (bu Quran) onlar üçün yeni bir ibrət gətirsin.
  • 20:114

    فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ  ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ  ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

    фəтə'əəлəл-лаhуль-мəликуль-həќќ, вəлəə тə'джəль би-ль-ќур`əəни миŋŋ-ќōбли əй-йуќдōō илəйкə вəhйуh, вəќур-рōбби зиднии 'ильмə

    Buna görə də varlığın mütləq sahib və hökmdarı, haqq və sabit olan Allah pak və ucadır. Quranın sənə vəhy (edilməs)i sona çatmamışdan qabaq on(un mənimsənilməsi və oxunmasın)da tələsmə və «ey Rəbbim, mənim elmimi artır!» de.
  • 20:115

    وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا

    вəлəќōд 'əhиднəə илəə əəдəмə миŋŋ-ќōблю фəнəсийə вəлəм нəджид лəhу 'əзмə

    Həqiqətən, Biz əvvəlcədən Adəmə tapşırdıq (ki, qadağan edilmiş ağacdan yeməsin). Amma o unutdu və Biz onda (möhkəm) əzm görmədik.
  • 20:116

    وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ

    вə`из̃ ќульнəə ли-ль-мəлəə`икəти-сджудуу ли`əəдəмə фəсəджəдуу ильлəə иблиисə əбəə

    Və (yada sal) o zaman(ı) ki, mələklərə «Adəmə səcdə edin» dedik. İblisdən başqa (onların hamısı) səcdə etdilər. O, (səcdə etməkdən) boyun qaçırtdı.
  • 20:117

    فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ

    фəќульнəə йəə əəдəму иннə həəз̃əə 'əдуувуль-лəкə вəлизəуджикə фəлəə йухриджəннəкумəə минəль-джəннəти фəтəшќōō

    Onda Biz buyurduq: «Ey Adəm, həqiqətən, bu (İblis) sənin və zövcənin düşmənidir. Buna görə də məbada sizi bu Cənnətdən çıxarsın, nəticədə (yaşayışının idarə edilməsində) əzab-əziyyətə düşəsən».
  • 20:118

    إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ

    иннə лəкə əльлəə тəджуу'ə фииhəə вəлəə тə'рōō

    Və əlbəttə, burada sənin üçün bu (nemət) var ki, nə acar, nə də çılpaq qalarsan.
  • 20:119

    وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

    вə`əннəкə лəə тəз̃мə`у фииhəə вəлəə тəдhəə

    Həmçinin onda nə susuzlayarsan, nə də səni gün vurar!
  • 20:120

    فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ

    фəвəсвəсə илəйhиш-шэйтōōну ќōōлə йəə əəдəму həль əдуллюкə 'əлəə шəджəрōтиль-хульди вəмулькиль-лəə йəблəə

    Beləliklə, Şeytan ona vəsvəsə edərək dedi: «Ey Adəm! Sənə əbədilik ağacını (əbədi meyvə verən və ya meyvəsi əbədi həyat bəxş edən ağacı) və köhnəlməz (heç bir hadisə ilə zəifləməyən və dağılmayan) səltənət yolunu göstərim?»
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi