90. Bələd
1.
Fatihə
Kitabı açan
الفاتحة
(7)
2.
Bəqərə
İnək
البقرة
(286)
3.
Ali-İmran
İmranın ailəsi
آل عمران
(200)
4.
Nisa
Qadınlar
النساء
(176)
5.
Maidə
Süfrə
المائدة
(120)
6.
Ənam
Malqara
المائدة
(165)
7.
Əraf
Yüksəkliklər
الأعراف
(206)
8.
Ənfal
Qənimətlər
الأنفال
(75)
9.
Tövbə
Tövbə
التوبة
(129)
10.
Yunus
Yunus
يونس
(109)
11.
Hud
Hud
هود
(123)
12.
Yusuf
Yusuf
يوسف
(111)
13.
Rəd
Göy gurultusu
الرعد
(43)
14.
İbrahim
İbrahim
إبراهيم
(52)
15.
Hicr
Hicr
الحجر
(99)
16.
Nəhl
Bal arısı
النحل
(128)
17.
İsra
Gecə səyahəti
الإسراء
(111)
18.
Kəhf
Mağara
الكهف
(110)
19.
Məryəm
Məryəm
مريم
(98)
20.
Ta-Ha
Ta Ha
طه
(135)
21.
Ənbiya
Peyğəmbərlər
الأنبياء
(112)
22.
Həcc
Həcc
الحج
(78)
23.
Muminun
İman gətirənlər
المؤمنون
(118)
24.
Nur
Nur
النور
(64)
25.
Furqan
Haqqı batildən ayıran
الفرقان
(77)
26.
Şuəra
Şairlər
الشعراء
(227)
27.
Nəml
Qarışqalar
النمل
(93)
28.
Qəsəs
Əhvalat
القصص
(88)
29.
Ənkəbut
Hörümçək
العنكبوت
(69)
30.
Rum
Rumlular
الروم
(60)
31.
Loğman
Loğman
لقمان
(34)
32.
Səcdə
Səcdə
السجدة
(30)
33.
Əhzab
Müttəfiqlər
الأحزاب
(73)
34.
Səbə
Səba
سبأ
(54)
35.
Fatir
Yaradan
فاطر
(45)
36.
Ya-Sin
Ya Sin
يس
(83)
37.
Saffat
Cərgəyə düzülmüşlər
الصافات
(182)
38.
Sad
Sad
ص
(88)
39.
Zumər
Zümrələr
الزمر
(75)
40.
Ğafir
Bağışlayan
غافر
(85)
41.
Fussilət
Müfəssəl açıqlamış
فصلت
(54)
42.
Şura
Şura
الشورى
(53)
43.
Zuxruf
Zinət
الزخرف
(89)
44.
Duxan
Tüstü
الدخان
(59)
45.
Casiyə
Diz çökənlər
الجاثية
(37)
46.
Əhqaf
Qumsal təpələr
الأحقاف
(35)
47.
Muhəmməd
Muhəmməd
محمد
(38)
48.
Fəth
Zəfər
الفتح
(29)
49.
Hucurat
Otaqlar
الحجرات
(18)
50.
Qaf
Qaf
ق
(45)
51.
Zariyat
Toz-torpağı dağıdan
الذاريات
(60)
52.
Tur
Dağ
الطور
(49)
53.
Nəcm
Ulduz
النجم
(62)
54.
Qəmər
Ay
القمر
(55)
55.
Rəhman
Mərhəmətli
الرحمن
(78)
56.
Vaqiə
Hadisə
الواقعة
(96)
57.
Hədid
Dəmir
الحديد
(29)
58.
Mücadilə
Mübahisə
المجادلة
(22)
59.
Həşr
Qovulma
الحشر
(24)
60.
Mumtəhənə
İmtahana çəkilən qadın
الممتحنة
(13)
61.
Səff
Cərgələr
الصف
(14)
62.
Cümə
Cümə günü
الجمعة
(11)
63.
Munafiqun
Münafiqlər
المنافقون
(11)
64.
Təğabun
Qarşılıqlı ziyan
التغابن
(18)
65.
Təlaq
Boşanma
الطلاق
(12)
66.
Təhrim
Qadağa
التحريم
(12)
67.
Mülk
Mülk
الملك
(30)
68.
Qələm
Qələm
القلم
(52)
69.
Haqqə
Qaçılmaz
الحاقة
(52)
70.
Məaric
Dərəcələr
المعارج
(44)
71.
Nuh
Nuh
نوح
(28)
72.
Cinn
Cinlər
الجن
(28)
73.
Muzəmmil
Mələfələnmiş
المزمل
(20)
74.
Mudəssir
Libasına bürünmüş
المدثر
(56)
75.
Qiyamət
Dirilmə
القيامة
(40)
76.
İnsan
İnsan
الإنسان
(31)
77.
Mursəlat
Göndərilənlər
المرسلات
(50)
78.
Nəbə
Xəbər
النبأ
(40)
79.
Naziat
Çəkib çıxaran
النازعات
(46)
80.
Əbəsə
Qaşqabağını tökdü
عبس
(42)
81.
Təkvir
Sarınma
التكوير
(29)
82.
İnfitar
Yarılmaq
الانفطار
(19)
83.
Mutəffifin
Çəkidə aldadanlar
المطففين
(36)
84.
İnşiqaq
Göylərin yarılması
الانشقاق
(25)
85.
Buruc
Bürclər
البروج
(22)
86.
Tariq
Gecə gələn
الطارق
(17)
87.
Əla
Ən uca
الأعلى
(19)
88.
Ğaşiyə
Bürüyən
الغاشية
(26)
89.
Fəcr
Dan yeri
الفجر
(30)
90.
Bələd
Şəhər
البلد
(20)
91.
Şəms
Günəş
الشمس
(15)
92.
Ləyl
Gecə
الليل
(21)
93.
Zuha
Gündüz
الضحى
(11)
94.
Şərh
Genişləndirmə
الشرح
(8)
95.
Tin
Əncir
التين
(8)
96.
Ələq
Laxta
العلق
(19)
97.
Qədr
Müqəddimə
القدر
(5)
98.
Bəyyinə
Aydın dəlil
البينة
(8)
99.
Zəlzələ
Zəlzələ
الزلزلة
(8)
100.
Adiyat
Çapanlar
العاديات
(11)
101.
Qariə
Döyəcləyən
القارعة
(11)
102.
Təkasur
Çoxaltmaq həvəsi
التكاثر
(8)
103.
Əsr
Axşamüstü
العصر
(3)
104.
Huməza
İftiraçı
الهمزة
(9)
105.
Fil
Fillər
الفيل
(5)
106.
Qureyş
Qureyşilər
قريش
(4)
107.
Maun
Sədəqə
الماعون
(7)
108.
Kövsər
Bolluq
الكوثر
(3)
109.
Kafirun
Kafirlər
الكافرون
(6)
110.
Nəsr
Köməklik
النصر
(3)
111.
Məsəd
Xurma lifləri
المسد
(5)
112.
İxlas
İxlas
الإخلاص
(4)
113.
Fələq
Sübh
الفلق
(5)
114.
Nas
İnsanlar
الناس
(6)
Ayə
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Daxil olmaq
Gecə görüntüsü
Daxil olmaq
Qeydiyyat
Müqəddəs Quran
Əsas səhifə
Surə 90. Bələd
Bələd
(Şəhər)
Ayələr (20)
Görünüş ayarları
Görünüş ayarları
Göstər
Əsli
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Oxunuş
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Tərcümələr
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
İfaçı
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Hərf görünüşü
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Hərf ölçüsü
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
Maytham Al Tammar
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri (slow)
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
90:1
لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ
лəə уќсиму биhəəз̃əəль-бəлəд
Назим Зейналов
Клянусь этим городом (Меккой)!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Xeyr, and olsun bu şəhərə (əzəmətli Məkkəyə),
Ali Quli Qarai
I swear by this town,
Ətraflı
90:2
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ
вə`əŋŋтə hиллюмм-биhəəз̃əəль-бəлəд
Назим Зейналов
И ты, обитающий в этом городе.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sənin yerləşdiyin bu şəhərə;
Ali Quli Qarai
as you reside in this town;
Ətraflı
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
вəвəəлидиу-вəмəə вəлəд
Назим Зейналов
И [клянусь] прародителем и тем, что породил он!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və and olsun ataya və dünyaya gətirdiyi övlada (Adəmə və onun övladlarından olan məsumlara, Kə’bənin və Məkkənin baniləri olan İbrahimə və övladı İsmailə və saleh övladı olan hər bir saleh möminə) ki,
Ali Quli Qarai
[and] by the father and him whom he begot:
Ətraflı
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
лəќōд хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə фии кəбəд
Назим Зейналов
Поистине, сотворили Мы человека в тяготах.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Şübhəsiz, Biz insanı zəhmətdə və məşəqqətdə yaratmışıq (kam almağı nakamlığla, ləzzətləri acılıqlarla müşayət olunur).
Ali Quli Qarai
certainly We created man in travail.
Ətraflı
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
əйəhсəбу əль-лэй-йəќдирō 'əлэйhи əhəд
Назим Зейналов
Неужели считает он, что не осилит его никто?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Yoxsa o elə güman edir ki, əsla heç kimin ona gücü çatmayacaqdır (buna görə də küfr və tüğyan edir)?!
Ali Quli Qarai
Does he suppose that no one will ever have power over him?
Ətraflı
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
йəќуулю əhлəкту мəəлəл-любəдə
Назим Зейналов
Говорит он: «Погубил я [и потратил] богатство многочисленное!»
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Minnət qoymaq və bəxş etdiklərini qabartmaq məqsədi ilə) «Mən çox mal tələf etdim!» – deyir.
Ali Quli Qarai
He says, ‘I have squandered immense wealth.’
Ətraflı
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
əйəhсəбу əль-лəм йəрōhу əhəд
Назим Зейналов
Неужели считает он, что не видел его никто?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Yoxsa güman edir ki, heç kim onu (bəxşiş etdiyi zaman) görməmişdir?!
Ali Quli Qarai
Does he suppose that no one sees him?
Ətraflı
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
əлəм нəдж'əль-лəhу 'əйнəйн
Назим Зейналов
Разве не наделили Мы его двумя глазами,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Məgər Biz ona iki (görən) göz vermədikmi?!
Ali Quli Qarai
Have We not made for him two eyes,
Ətraflı
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
вəлисəəнəу-вəшəфəтəйн
Назим Зейналов
и языком, и губами,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və (eləcə də) bir dil və iki dodaq(vermədikmi) ?!
Ali Quli Qarai
a tongue, and two lips,
Ətraflı
90:10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
вəhəдəйнəəhун-нəдждəйн
Назим Зейналов
и повели его по двум путям?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və ona (ağıl vermək və peyğəmbər göndərməklə) iki yolu (maddi və mənəvi cəhətdən xeyir və şər yolunu) göstərmədikmi?!
Ali Quli Qarai
and shown him the two paths [of good and evil]?
Ətraflı
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
фəлəə-ќтəhəмəль-'əќōбəh
Назим Зейналов
И не стал он преодолевать препятствие!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə o, aşırımı və çətin yolu («Əqəbə»ni) aşa bilmədi.
Ali Quli Qarai
Yet he has not embarked upon the uphill task.
Ətraflı
90:12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
вəмəə əдрōōкə мəəль-'əќōбəh
Назим Зейналов
И откуда знать тебе, что такое препятствие?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və sən nə bilirsən ki, çətin yol («Əqəbə») nədir?!
Ali Quli Qarai
And what will show you what is the uphill task?
Ətraflı
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
фəкку рōќōбəh
Назим Зейналов
[Это] — освобождение раба
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(O) Bir qul azad etməkdir.
Ali Quli Qarai
[It is] the freeing of a slave,
Ətraflı
90:14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
əу ит'əəмун фии йəумин з̃ии мəсґōбəh
Назим Зейналов
или кормление в день голодный
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Yaxud qıtlıq və aclıq günü yemək verməkdir.
Ali Quli Qarai
or feeding, during days of [general] starvation,
Ətraflı
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
йəтиимəн з̃əə мəќрōбəh
Назим Зейналов
сироты из [числа родственников] ближайших
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Qohum olan bir yetimə,
Ali Quli Qarai
an orphan among relatives
Ətraflı
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
əу мискиинəн з̃əə мəтрōбəh
Назим Зейналов
или бедняка, приникшего к земле.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və ya yerə sərilmiş bir miskinə!
Ali Quli Qarai
or a needy man in desolation,
Ətraflı
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
c̃уммə кəəнə минəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəтəвəəсōу бис-сōбри вəтəвəəсōу би-ль-мəрhəмəh
Назим Зейналов
После [этого] будет он (преодолевающий препятствие) среди тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали милосердие.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bunlardan əlavə, iman gətirən və bir-birinə səbr, mehribanlıq və bağışlamaq tövsiyə edən kəslərdən olmaqdır.
Ali Quli Qarai
while being one of those who have faith and enjoin one another to patience, and enjoin one another to compassion.
Ətraflı
90:18
أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
уулəə`икə əсhəəбуль-мəймəнəh
Назим Зейналов
Эти — обладатели [записей деяний своих с] правой стороны.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar xeyir-bərəkət və səadət əshabıdır (sahibləridir).
Ali Quli Qarai
They are the People of the Right Hand.
Ətraflı
90:19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
вəəльлəз̃иинə кəфəруу би`əəйəəтинəə hум əсhəəбуль-мəш`əмəh
Назим Зейналов
И те, которые не уверовали в знамения Наши, они — обладатели [записей деяний своих с] левой стороны.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bizim ayələrimizi və nişanələrimizi inkar edənlər isə nəhslik və bədbəxtlik əshabıdırlar (sahibləridirlər).
Ali Quli Qarai
But those who defy Our signs, they are the People of the Left Hand.
Ətraflı
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
'əлэйhим нəəрумм-му`сōдəh
Назим Зейналов
Над ними [будет] огонь [сводом] сомкнутым.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar üçün hər yanı qapalı bir od vardır (yaxıb-yandırması çoxdur, çıxış yolu isə bağlıdır).
Ali Quli Qarai
A closed Fire will be [imposed] upon them.
Ətraflı
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi