[В то время как] не были посланы [грешники эти] их (верующих) хранителями.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Halbuki, onlar bunlar (möminlər) üzərində nəzarətçi göndərilməmişdilər (ki, onların haqq yola gəlmələrinə və ya azğınlıqda qalmalarına nəzarət etsinlər).
Разве вознаграждены неверующие за то, что делали они?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Tamaşa edərlər ki,) görəsən kafirlərə, etdikləri əməllərinə görə cəza verildimi? (Ya batil əqidələri və əməlləri vücudlarında təcəssüm olunmaqla cəzalandırıldılarmı?)
Ali Quli Qarai
Have the faithless been requited for what they used to do?