Священный Коран

Марйам (Мария)
  • Maytham Al Tammar
  • 19:61

    جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ  ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا

    джəннəəти 'əднинль-лəтии вə'əдəр-рōhмəəну 'ибəəдəhу би-ль-ґōйб, иннəhу кəəнə вə'дуhу мə`тиййə

    в [райские] сады вечности, которые обещал Всемилостивейший рабам Своим, [от которых были] скрыты [они]: поистине, было обещание Его [всегда непреложно] свершённым!
  • 19:62

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا  ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

    лəə йəсмə'уунə фииhəə лəґвəн ильлəə сəлəəмə, вəлəhум ризќуhум фииhəə букрōтəу-вə'əшиййə

    Не услышат они там пустословия, а лишь — «Мир!» И [уготовано] для них пропитание их утром и вечером.
  • 19:63

    تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

    тилькəль-джəннəтуль-лəтии нууриc̃у мин 'ибəəдинəə мəŋŋ-кəəнə тəќиййə

    Это — рай, который дадим Мы в наследие тем из рабов Наших, кто был остерегающимся [гнева Нашего].
  • 19:64

    وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ  ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ  ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا

    вəмəə нəтəнəззəлю ильлəə би`əмри рōббик, лəhу мəə бэйнə əйдиинəə вəмəə хōльфəнəə вəмəə бэйнə з̃əəлик, вəмəə кəəнə рōббукə нəсиййə

    [После задержки некоторой сказал ангел Гавриил Пророку Мухаммаду]: «Нисходим мы лишь по повелению Господа твоего: Ему принадлежит то, что пред нами, и что позади нас, и что между этим. И не был Господь твой забывчив!
  • 19:65

    رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ  ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا

    рōббус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə фəə'будhу вəəстōбир ли'ибəəдəтиh, həль тə'лəму лəhу сəмиййə

    Господь небес и земли и того, что между ними. Посему поклоняйся Ему и будь терпелив в поклонении Ему! Разве знаешь ты Ему соимённого?»
  • 19:66

    وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

    вəйəќуулюль-иŋŋсəəну ə`из̃əə мəə митту лəсəуфə ухрōджу həййə

    И говорит человек: «Разве, когда умру я, буду я выведен живым [из могилы]?»
  • 19:67

    أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا

    əвəлəə йəз̃куруль-иŋŋсəəну əннəə хōлəќнəəhу миŋŋ-ќōблю вəлəм йəку шэй`ə

    Разве не вспомнит человек, что Мы сотворили его раньше, в то время как не был он чем-то?
  • 19:68

    فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

    фəвəрōббикə лəнəhшурōннəhум вəш-шəйəəтыынə c̃уммə лəнуhдырōннəhум həулə джəhəннəмə джиc̃иййə

    И клянусь Господом твоим, непременно соберём Мы их и дьяволов, затем приведём их [и поставим] вокруг геенны коленопреклонёнными.
  • 19:69

    ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا

    c̃уммə лəнəŋŋзи'əннə миŋŋ-кулли шии'əтин əййуhум əшəдду 'əлəəр-рōhмəəни 'итиййə

    Затем выведем Мы из каждой группы тех, кто [был] из них сильнее [всех] против Всемилостивейшего непокорным.
  • 19:70

    ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا

    c̃уммə лəнəhну ə'лəму бильлəз̃иинə hум əулəə биhəə сылиййə

    Затем — ведь Мы лучше знаем про тех, кому более подобает там гореть.
  • 19:71

    وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا  ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

    вə`имм-миŋŋкум ильлəə вəəридуhəə, кəəнə 'əлəə рōббикə həтмəмм-мəќдыййə

    И нет среди вас того, кто не войдёт в неё (в геенну). Было [это] для Господа твоего [решением] непременным, предрешённым.
  • 19:72

    ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

    c̃уммə нунəджджииль-лəз̃иинə-ттəќōу-вəнəз̃əруз̃-з̃ōōлимиинə фииhəə джиc̃иййə

    Затем спасём Мы тех, которые остерегались [гнева Нашего], и оставим несправедливых там коленопреклонёнными.
  • 19:73

    وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا

    вə`из̃əə тутлəə 'əлэйhим əəйəəтунəə бэййинəəтин ќōōлəль-лəз̃иинə кəфəруу лильлəз̃иинə əəмəнуу əййуль-фəрииќōйни хōйрумм-мəќōōмəу-вə`əhсəну нəдиййə

    И когда читаются им знамения Наши ясно изложенными, говорят те, которые не веруют, тем, которые уверовали: «Какая из двух общин лучше по [своему] положению и прекраснее собранием?»
  • 19:74

    وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا

    вəкəм əhлəкнəə ќōблəhум-миŋŋ-ќōрнин hум əhсəну əc̃əəc̃əу-вəри`йə

    И сколько погубили Мы до них поколений! [Были] они прекраснее имуществом и обликом [внешним]!
  • 19:75

    قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ مَدًّا  ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا

    ќуль мəŋŋ-кəəнə фиид-дōлəəлəти фəльйəмдуд лəhур-рōhмəəну мəддə, həттəə из̃əə рō`əу мəə йуу'əдуунə иммəəль-'əз̃əəбə вə`иммəəс-сəə'əтə фəсəйə'лəмуунə мəн hувə шəррумм-мəкəəнəу-вə`əд'əфу джуŋŋдə

    Скажи: «Кто пребудет в заблуждении, пусть продлит ему Всемилостивейший предел [жизненный и заблуждение его]» — [до тех пор], покуда не увидят они то, что даётся им в обещании: либо наказание [в мире этом], либо час [Судный]. И вскоре узнают они, кто хуже местоположением [своим] и слабее воинством!
  • 19:76

    وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى  ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

    вəйəзиидул-лаhуль-лəз̃иинə-hтəдəу hудəн, вəəльбəəќийəəтус-сōōлиhəəту хōйрун 'иŋŋдə рōббикə c̃əвəəбəу-вəхōйрумм-мəрōддə

    И увеличивает Аллах тем, которые пошли [по пути верному, приверженность к] руководству [истинному]. И остающиеся [навечно деяния] праведные — лучше у Господа твоего вознаграждением и лучше исходом.
  • 19:77

    أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا

    əфəрō`əйтəль-лəз̃ии кəфəрō би`əəйəəтинəə вəќōōлə лə`уутəйəннə мəəлəу-вəвəлəдə

    Видел ли ты того, кто не уверовал в знамения Наши и сказал: «Непременно будут даны мне богатство и дети»?
  • 19:78

    أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

    əттōлə'əль-ґōйбə əми-ттəхōз̃ə 'иŋŋдəр-рōhмəəни 'əhдə

    Разве узнал он про сокровенное или заключил с Всемилостивейшим завет?
  • 19:79

    كَلَّا  ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا

    кəльлəə, сəнəктубу мəə йəќуулю вəнəмудду лəhу минəль-'əз̃əəби мəддə

    Так нет! Запишем Мы то, что говорит он, и подвергнем его наказанию длительному!
  • 19:80

    وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا

    вəнəриc̃уhу мəə йəќуулю вəйə`тиинəə фəрдə

    И унаследуем Мы от него то, что говорит он, и придёт он к Нам одиноким.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных