-
Maytham Al Tammar
-
48:21
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًاвə`ухрōō лəм тəќдируу 'əлэйhəə ќōд əhəəтōл-лаhу биhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиирō
И [есть] другие [победы и трофеи], которыми не смогли [ещё овладеть вы, и] ведь Аллах окружил их [мощью Своей], и был [всегда] Аллах над всякой вещью Могущим. -
48:22
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًاвəлəу ќōōтəлəкумуль-лəз̃иинə кəфəруу лəвəльлəвуль-əдбəəрō c̃уммə лəə йəджидуунə вəлиййəу-вəлəə нəсыырō
И если бы стали сражаться с вами [в Худайбиййе] те, которые не уверовали, непременно обратились бы они вспять. Затем не найдут они [для себя ни] покровителя, ни помощника, -
48:23
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًاсуннəтəл-лаhиль-лəтии ќōд хōлəт миŋŋ-ќōбль, вəлəŋŋ-тəджидə лисуннəтиль-лəhи тəбдиилə
[согласно установленному] закону Аллаха [о поражении неверующих, который] миновал прежде. И никогда не найдёшь ты в законе Аллаха [никакой] перемены! -
48:24
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًاвəhувəль-лəз̃ии кəффə əйдийəhум 'əŋŋкум вə`əйдийəкум 'əнhумм-бибəтни мəккəтə мимм-бə'ди əн əз̃фəрōкум 'əлэйhим, вəкəəнəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыырō
И Он — Тот, Который удержал руки их от [посягательств на] вас и руки ваши от них в долине Мекки (Худайбиййа), после того как дал победу вам над ними. И был [всегда] Аллах то, что совершаете вы, Видящим! -
48:25
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًاhумуль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуукум 'əниль-мəсджидиль-həрōōми вəəльhəдйə мə'кууфəн əй-йəблюґō мəhильлəh, вəлəулəə риджəəлюмм-му`минуунə вəнисəə`умм-му`минəəтуль-лəм тə'лəмууhум əŋŋ-тəтō`ууhум фəтусыыбəкум-минhум-мə'əррōтумм-биґōйри 'ильм, лийудхылəл-лаhу фии рōhмəтиhи мəй-йəшəə, лəу тəзəййəлюю лə'əз̃з̃əбнəəль-лəз̃иинə кəфəруу минhум 'əз̃əəбəн əлиимə
Они — те, которые не уверовали и отвратили вас от мечети Запретной, и жертвенные животные [были] удержаны, дабы [не] достигли они места своего. И [не препятствовал бы Аллах сражению], если бы не мужчины верующие и женщины верующие, которых не знали вы и могли бы затоптать их, так что постиг бы вас из-за них позор без ведома, [но сделал Аллах это], дабы ввёл Аллах в милость Свою кого пожелает. Если бы отделились они, непременно подвергли бы Мы тех из них, которые не уверовали, наказанию мучительному. -
48:26
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًاиз̃ джə'əлəль-лəз̃иинə кəфəруу фии ќулююбиhимуль-həмиййəтə həмиййəтəль-джəəhилиййəти фə`əŋŋзəлəл-лаhу сəкиинəтəhу 'əлəə рōсуулиhи вə'əлəəль-му`миниинə вə`əльзəмəhум кəлимəтəт-тəќвəə вəкəəнуу əhəќќō биhəə вə`əhлəhəə, вəкəəнəл-лаhу бикулли шэй`ин 'əлиимə
[Вспомни], как поместили те, которые не уверовали, в сердцах своих [ярость и] заносчивость — заносчивость [времён] невежества, и ниспослал Аллах покой Свой на Посланника Своего и на верующих и сделал неразлучным с ними слово набожности, и были они более заслуживающими его и достойными его. И был [всегда] Аллах о всякой вещи Знающим! -
48:27
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًاлəќōд сōдəќōл-лаhу рōсуулəhур-ру`йəə би-ль-həќќ, лəтəдхулюннəль-мəсджидəль-həрōōмə иŋŋ-шəə`əл-лаhу əəминиинə муhəллиќиинə ру`уусəкум вəмуќōссыриинə лəə тəхōōфуун, фə'əлимə мəə лəм тə'лəмуу фəджə'əлə миŋŋ-дууни з̃əəликə фəтhəн ќōриибə
Ведь уже оправдал Аллах Посланнику Своему видение по истине: «Непременно войдёте вы в мечеть Запретную, если пожелает Аллах, пребывающими в безопасности, с обритыми головами и подстриженными, не боясь!» — и знал Он то, чего не знали вы, и установил Он прежде этого победу близкую. -
48:28
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًاhувəль-лəз̃ии əрсəлə рōсуулəhу би-ль-hудəə вəдииниль-həќќи лийуз̃hирōhу 'əлəəд-диини куллиh, вəкəфəə биль-лəhи шəhиидə
Он — Тот, Который послал Посланника Своего с руководством [верным] и религией истины, дабы явить её превыше религии всякой. И было [всегда] достаточно Аллаха как Свидетеля! -
48:29
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًاмуhəммəдур-рōсуулюл-лаh, вəəльлəз̃иинə мə'əhу əшиддəə`у 'əлəəль-куффəəри руhəмəə`у бэйнəhум, тəрōōhум руккə'əн суджджəдəй-йəбтəґуунə фəдлəмм-минəл-лаhи вəридвəəнə, сиимəəhум фии вуджууhиhим-мин əc̃əрис-суджууд, з̃əəликə мəc̃əлюhум фиит-тəурōōh, вəмəc̃əлюhум фииль-иŋŋджиили кəзəр'ин əхрōджə шəт`əhу фə`əəзəрōhу фəəстəґлəз̃ō фəəстəвəə 'əлəə сууќиhи йу'джибуз-зуррōō'ə лийəґииз̃ō биhимуль-куффəəр, вə'əдəл-лаhуль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти минhум-мəґфирōтəу-вə`əджрōн 'əз̃ыымə
Мухаммад — Посланник Аллаха, и те, которые с ним, — суровы к неверующим, милостивы между собой. Видишь ты их кланяющимися в пояс, падающими ниц; стремятся они [снискать] благость от Аллаха и довольство [Его]. Приметы их [есть] на лицах их от следов земного поклона. Таков примерный [образ] их в Торе. И пример их в Евангелии [представлен] как посев, [который] извёл побег свой и укрепил его. Стал он твёрдым и выровнялся на стебле, удивляя сеятелей. [Привёл Аллах эти слова об укреплении верующих], дабы разгневать ими неверующих. Обещал Аллах тем из них, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, прощение и награду великую!