Священный Коран

Ал-Муддассир (Завернувшийся)
  • Maytham Al Tammar
  • 74:21

    ثُمَّ نَظَرَ

    c̃уммə нəз̃ōр

    Затем поразмыслил он!
  • 74:22

    ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

    c̃уммə 'əбəсə вəбəсəр

    Затем нахмурился он и насупился, [смотря сердито].
  • 74:23

    ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

    c̃уммə əдбəрō вəəстəкбəр

    Затем отвернулся он [от истины] и превознёсся.
  • 74:24

    فَقَالَ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

    фəќōōлə ин həəз̃əə ильлəə сиhруй-йу`c̃əр

    И сказал: «[Коран] этот не что иное, как колдовство, [которое из поколения в поколение] передаётся!
  • 74:25

    إِنْ هَـٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

    ин həəз̃əə ильлəə ќōулюль-бəшəр

    Не [является] это [ничем иным], разве что речью человека!»
  • 74:26

    سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

    сə`услииhи сəќōр

    Вскоре сожгу Я его в преисподней!
  • 74:27

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

    вəмəə əдрōōкə мəə сəќōр

    И откуда знать тебе, что такое преисподняя?
  • 74:28

    لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

    лəə тубќии вəлəə тəз̃əр

    [Это — огонь, который] не оставляет и не покидает, —
  • 74:29

    لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

    лəувəəhəтул-ли-ль-бəшəр

    обугливающий кожу.
  • 74:30

    عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

    'əлэйhəə тис'əтə 'əшəр

    Над ним [стоят] девятнадцать [ангелов наказания].
  • 74:31

    وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً  ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا  ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ  ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ  ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ  ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

    вəмəə джə'əльнəə əсhəəбəн-нəəри ильлəə мəлəə`икəтəу-вəмəə джə'əльнəə 'иддəтəhум ильлəə фитнəтəл-лильлəз̃иинə кəфəруу лийəстəйќинəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə вəйəздəəдəль-лəз̃иинə əəмəнуу иимəəнəу-вəлəə йəртəəбəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə вəəльму`минуунə вəлийəќуулəль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуу-вəəлькəəфируунə мəəз̃əə əрōōдəл-лаhу биhəəз̃əə мəc̃əлə, кəз̃əəликə йудыллюл-лаhу мəй-йəшəə`у вəйəhдии мəй-йəшəə, вəмəə йə'лəму джунуудə рōббикə ильлəə hуу, вəмəə hийə ильлəə з̃икрōō ли-ль-бəшəр

    И сделали Мы хозяевами огня лишь ангелов, и сделали количество их лишь испытанием для тех, которые не уверовали, дабы убедились те, кому дано Писание, и увеличилась у тех, которые уверовали, вера [их], и не сомневались те, кому дано Писание, и верующие, и дабы сказали те, в чьих сердцах болезнь, и неверующие: «Чего хотел Аллах этой притчей?» Так сбивает Аллах [с пути верного] кого пожелает и ведёт [по нему] кого пожелает. И не знает воинство Господа твоего [никто], кроме Него, и [ангелы] эти — лишь напоминание [назидательное о наказании Божьем] для людей.
  • 74:32

    كَلَّا وَالْقَمَرِ

    кəльлəə вəəльќōмəр

    Не так, [как полагают они]! Клянусь луной!
  • 74:33

    وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

    вəль-лэйли из̃ əдбəр

    И ночью, когда отворачивается она [ото дня],
  • 74:34

    وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ

    вəс-субhи из̃əə əсфəр

    и зарёй [утренней], когда засияет она!
  • 74:35

    إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ

    иннəhəə лə`иhдəəль-кубəр

    Поистине, это — одно из [наказаний] величайших,
  • 74:36

    نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

    нəз̃иирōл-ли-ль-бəшəр

    [приведённое] как предостерегающее [увещевание] для людей, —
  • 74:37

    لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

    лимəŋŋ-шəə`ə миŋŋкум əй-йəтəќōддəмə əу йəтə`əххōр

    для тех из вас, кто пожелает выдвинуться вперёд [к руководству верному] или отстать [от него].
  • 74:38

    كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

    куллю нəфсимм-бимəə кəсəбəт рōhиинəh

    Всякая душа того, что совершила, заложница,
  • 74:39

    إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ

    ильлəə əсhəəбəль-йəмиин

    кроме обладателей правой [стороны, которым вручат записи деяний в правую руку].
  • 74:40

    فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ

    фии джəннəəтий-йəтəсəə`əлююн

    [Пребудут они] в садах [райских], расспрашивая друг друга
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных