Əhzab (Müttəfiqlər)
  • Maytham Al Tammar
  • 33:21

    لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا

    лəќōд кəəнə лəкум фии рōсуулиль-лəhи усвəтун həсəнəтул-лимəŋŋ-кəəнə йəрджуул-лаhə вəəльйəумəль-əəхырō вəз̃əкəрōл-лаhə кəc̃иирō

    Şübhəsiz, Allaha və axirət gününə (qəlbdə və əməldə) ümid bəsləyən və Allahı çox zikr edənlər üçün Allah Rəsulunun rəftarında həyat örnəyi və nümunəsi vardır.
  • 33:22

    وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ  ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا

    вəлəммəə рō`əəль-му`минуунəль-əhзəəбə ќōōлюю həəз̃əə мəə вə'əдəнəл-лаhу вəрōсуулюhу вəсōдəќōл-лаhу вəрōсуулюh, вəмəə зəəдəhум ильлəə иимəəнəу-вəтəслиимə

    Möminlər «əhzabı» (və düşmən qoşunlarını) gördükdə dedilər: «Bu, Allahın və Rəsulunun bizə verdiyi vədidir və Allah və Rəsulu düz buyurmuşlar». (Bunları görmək) onların yalnız imanlarını və itaətini artırdı.
  • 33:23

    مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ  ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ  ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا

    минəль-му`миниинə риджəəлюн сōдəќуу мəə 'əəhəдуул-лаhə 'əлэйh, фəминhум-мəŋŋ-ќōдōō нəhбəhу вəминhум-мəй-йəŋŋтəз̃ыр, вəмəə бəддəлюю тəбдиилə

    Möminlər içərisində elələri də vardır ki, Allahla (döyüşdə ölənə qədər sabitqədəm olmaq barədə) bağlamış olduqları əhdi doğrultdular. Onlardan bəzisi öz nəzirlərinə əməl etdilər (şəhid oldular), bəzisi isə (şəhid olmağı) gözləməkdədirlər. Onlar (öz əhdlərində) heç bir dəyişiklik etmədilər.
  • 33:24

    لِّيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    лийəджзийəл-лаhус-сōōдиќиинə бисыдќиhим вəйу'əз̃з̃ибəль-мунəəфиќиинə иŋŋ-шəə`ə əу йəтуубə 'əлэйhим, иннəл-лаhə кəəнə ґōфуурōр-рōhиимə

    (Bu imtahanlar ona görə baş verir) ki, Allah doğru danışanları doğruluqlarına görə mükafatlandırsın, münafiqlərə – əgər istəsə – əzab versin, yaxud (tövbə etdikləri təqdirdə) onlara nəzər yetirsin (tövbələrini qəbul etsin). Çünki Allah daim bağışlayan və rəhm edəndir.
  • 33:25

    وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا  ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا

    вəрōддəл-лаhуль-лəз̃иинə кəфəруу биґōйз̃ыhим лəм йəнəəлюю хōйрō, вəкəфəл-лаhуль-му`миниинəль-ќитəəль, вəкəəнəл-лаhу ќōвиййəн 'əзиизə

    Və Allah kafir olan kəsləri onlar hirsli və qəzəbli olduqları, heç bir mala və qələbəyə nail olmadıqları halda geri oturtdu və möminlərin döyüş çətinliyini (aradan) qaldırdı. Allah daim güclüdür, qüdrətli qalibdir.
  • 33:26

    وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا

    вə`əŋŋзəлəль-лəз̃иинə з̃ōōhəрууhум-мин əhлиль-китəəби миŋŋ-сōйəəсыыhим вəќōз̃əфə фии ќулююбиhимур-ру'бə фəрииќōн тəќтулююнə вəтə`сируунə фəрииќō

    Allah kitab əhlindən (Bəni-Qüreyzə kimi) onlara (kafirlərə) kömək edənləri, öz hasarlarından (qalalarından) endirdi, qəlblərinə qorxu və vəhşət saldı. Siz (onlardan) bir qismini öldürür, bir qismini də əsir alırdınız.
  • 33:27

    وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَئُوهَا  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

    вə`əурōc̃əкум əрдōhум вəдийəəрōhум вə`əмвəəлəhум вə`əрдōль-лəм тəтō`ууhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиирō

    Allah onların yerlərini, evlərini, mallarını və (Xeybər torpağı kimi) ayağınız dəyməyən torpağı irs olaraq sizə verdi. Allah daim hər şeyə qadirdir.
  • 33:28

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا

    йəə əййуhəəн-нəбиййу ќул-ли`əзвəəджикə иŋŋ-куŋŋтуннə туриднəль-həйəəтəд-дунйəə вəзиинəтəhəə фəтə'əəлəйнə умəтти'куннə вə`усəрриhкуннə сəрōōhəн джəмиилə

    Ya Peyğəmbər, zövcələrinə de: «Əgər siz dünya həyatını və onun bər-bəzəyini istəyirsinizsə (və Peyğəmbərin evinin mövcud vəziyyətindən narazısınızsa), onda gəlin sizi (mehriyyələrinizi, yaxud ondan artığını verməklə) bəhrələndirim və gözəl bir tərzdə (təlaq verməklə) azad edim».
  • 33:29

    وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا

    вə`иŋŋ-куŋŋтуннə туриднəл-лаhə вəрōсуулəhу вəд-дəəрōль-əəхырōтə фə`иннəл-лаhə ə'əддə ли-ль-муhсинəəти миŋŋкуннə əджрōн 'əз̃ыымə

    «Əgər Allahı, Onun Rəsulunu və axirət evini istəyirsinizsə, şübhəsiz, Allah içərinizdən yaxşı iş görənlər üçün böyük bir mükafat hazırlamışdır».
  • 33:30

    يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ  ۚ وَكَانَ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

    йəə нисəə`əн-нəбиййи мəй-йə`ти миŋŋкуннə бифəəhишəтимм-мубəййинəтий-йудōō'əф лəhəəль-'əз̃əəбу ды'фəйн, вəкəəнə з̃əəликə 'əлəл-лаhи йəсиирō

    Siz, ey Peyğəmbərin zövcələri! Sizdən hansı biriniz açıq-aşkar çirkin iş görsə, (axirətdə) onun əzabı ikiqat artacaqdır. Bu, Allah üçün asandır (və Peyğəmbərlə evliliyiniz buna mane ola bilməz, əksinə Peyğəmbərin zövcələri olduğunuza görə bu zəruridir.)
  • 33:31

     ۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا

    вəмəй-йəќнут миŋŋкуннə лильлəhи вəрōсуулиhи вəтə'мəль сōōлиhəн-нну`тиhəə əджрōhəə мəррōтəйни вə`ə'тəднəə лəhəə ризќōн кəриимə

    Sizdən hər kim Allahın və Onun Rəsulunun müqabilində təvazökarlıq və itaətkarlıq göstərsə və saleh əməl etsə, onun mükafatını ikiqat verərik. Biz onun üçün çox qiymətli və dəyərli bir ruzi hazırlamışıq.
  • 33:32

    يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ  ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

    йəə нисəə`əн-нəбиййи лəстуннə кə`əhəдимм-минəн-нисəə, ини-ттəќōйтуннə фəлəə тəхдō'нə би-ль-ќōули фəйəтмə'əль-лəз̃ии фии ќōльбиhи мəрōдуу-вəќульнə ќōулəмм-мə'рууфə

    Siz, ey Peyğəmbərin zövcələri! Siz təqvalı olsanız, başqa (adi) qadınlar kimi deyilsiniz. Buna görə də danışığınızda naz-qəmzə və işvə etməyin ki, qəlbində (günah, pozğunluq) xəstəliyi olan kəs tamaha düşməsin. Gözəl (təhrik və işvədən uzaq) danışın.
  • 33:33

    وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ  ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ  ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا

    вəќōрнə фии буйуутикуннə вəлəə тəбəррōджнə тəбəрруджəль-джəəhилиййəтиль-уулəə, вə`əќимнəс-сōлəəтə вə`əəтиинəз-зəкəəтə вə`əты'нəл-лаhə вəрōсуулəh, иннəмəə йуриидул-лаhу лийуз̃hибə 'əŋŋкумур-риджсə əhлəль-бэйти вəйутōhhирōкум тəтhиирō

    Vüqarla öz evlərinizdə qərar tutun, ilkin cahiliyyət dövründəki (qadınların) çıxdığı kimi (bəzək-düzəkli, hicaba riayət etmədən) camaat arasına çıxmayın, namaz qılın və zəkat verin, (şəriət hökmlərində) Allaha və (İlahi rəhbərliyə aid məsələlərdə) Onun Rəsuluna itaət edin, həqiqətən, Allah (xüsusi yaradılış iradəsi ilə) siz (Peyğəmbərin) Əhli-Beyt(in)dən (əqidə, əxlaq və əməllərdə) hər cür (növ) pisliyi təmizləmək və sizi –paklığın bütün cəhətlərində – pak etmək istəyir.
  • 33:34

    وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا

    вəəз̃курнə мəə йутлəə фии буйуутикуннə мин əəйəəтиль-лəhи вəəльhикмəh, иннəл-лаhə кəəнə лəтыыфəн хōбиирō

    Evlərinizdə oxunan Allahın ayələrini və hikməti (əqli elmlər və şəri hökmləri) xatırlayın. Həqiqətən, Allah daim ən kiçicik xırdalıqları belə görəndir və (hər şeydən) xəbərdardır.
  • 33:35

    إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

    иннəль-муслимиинə вəəльмуслимəəти вəəльму`миниинə вəəльму`минəəти вəəльќōōнитиинə вəəльќōōнитəəти вəс-сōōдиќиинə вəс-сōōдиќōōти вəс-сōōбириинə вəс-сōōбирōōти вəəльхōōши'иинə вəəльхōōши'əəти вəəльмутəсōддиќиинə вəəльмутəсōддиќōōти вəс-сōō`имиинə вəс-сōō`имəəти вəəльhəəфиз̃ыынə фурууджəhум вəəльhəəфиз̃ōōти вəз̃-з̃əəкириинəл-лаhə кəc̃иирōу-вəз̃-з̃əəкирōōти ə'əддəл-лаhу лəhум-мəґфирōтəу-вə`əджрōн 'əз̃ыымə

    Şübhəsiz, Allah (kəlmeyi şəhadət deyərək əməldə dinə təslim olan) müsəlman kişilər və qadınlar, (İslamın üsuliddininə və füruiddininə qəlbən etiqad bəsləyən) mömin kişilər və qadınlar, itaətkar, müti kişilər və qadınlar, doğrudanışan kişilər və qadınlar və səbirli, dözümlü kişilər və qadınlar, qəlbən təvazökar olan kişilər və qadınlar, sədəqə verən kişilər və qadınlar, oruc tutan kişilər və qadınlar, şəhvətlərini qoruyan kişilər və qadınlar və Allaha çox zikr edən kişilər və qadınların hamısı üçün məğfirət (bağışlanmaq) və böyük bir mükafat hazırlamışdır!
  • 33:36

    وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ  ۗ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا

    вəмəə кəəнə лиму`миниу-вəлəə му`минəтин из̃əə ќōдōōл-лаhу вəрōсуулюhу əмрōн əй-йəкуунə лəhумуль-хыйəрōту мин əмриhим, вəмəй-йə'сыль-лəhə вəрōсуулəhу фəќōд дōльлə дōлəəлəмм-мубиинə

    Və heç bir mömin kişiyə və möminə qadına yaraşmaz və şərən caiz və əqlən rəva deyildir ki, Allah və Onun Rəsulu (onların barəsində) bir fərman verdikdə, onların öz işlərində ixtiyar sahibi olsunlar. Və kim Allaha və Onun Rəsuluna itaətsizlik etsə (asi olsa), şübhəsiz, açıq-aşkar bir azğınlığa düşmüşdür.
  • 33:37

    وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ  ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا  ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا

    вə`из̃ тəќуулю лильлəз̃ии əн'əмəл-лаhу 'əлэйhи вə`əн'əмтə 'əлэйhи əмсик 'əлэйкə зəуджəкə вəəттəќиль-лəhə вəтухфии фии нəфсикə мəл-лаhу мубдииhи вəтəхшəəн-нəəсə вəл-лаhу əhəќќу əŋŋ-тəхшəəh, фəлəммəə ќōдōō зəйдумм-минhəə вəтōрōн зəувəджнəəкəhəə ликəй лəə йəкуунə 'əлəəль-му`миниинə həрōджун фии əзвəəджи əд'ийəə`иhим из̃əə ќōдōу минhуннə вəтōрō, вəкəəнə əмрул-лаhи мəф'уулə

    (Ya Peyğəmbər, yada sal) o zaman ki, Allahın (iman) nemət(i) əta etmiş olduğu və sənin də ona nemət verdiyin (azad edərək oğulluğa götürdüyün) şəxsə deyirdin: «Zövcəni saxla (boşama), Allahdan qorx». Və sən (gələcəkdə) Allahın aşkar edəcəyi şeyi (onun boşanmış zövcəsi ilə evlənməyə əmr olunmağını) öz ürəyində gizli saxlayırdın və camaatdan qorxurdun (ki, desinlər: «Öz oğulluğunun boşadığı zövcəsi ilə evlənmişdir»). Halbuki Allah Ondan qorxmağa daha layiqdir. Beləliklə elə ki, Zeyd ondan ehtiyacını çəkdi (onunla əlaqəsini kəsib ona təlaq verdi) onu sənin kəbininə keçirdik (səninlə evləndirdik) ki, (gələcəkdə) oğulluqları öz ehtiyaclarını zövcələrindən çəkdikləri zaman (onları boşadıqda) – möminlər üçün öz oğulluqlarının zövcələri ilə evlənməkdə bir çətinlik və maneə olmasın, və Allahın (yaradılış) əmri daim olasıdır.
  • 33:38

    مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ  ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ  ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا

    мəə кəəнə 'əлəəн-нəбиййи мин həрōджин фиимəə фəрōдōл-лаhу лəh, суннəтəл-лаhи фииль-лəз̃иинə хōлəу миŋŋ-ќōбль, вəкəəнə əмрул-лаhи ќōдəрōмм-мəќдуурō

    Allahın Peyğəmbər üçün qərara almış olduğu şeydə ona heç bir çətinlik və maneə yoxdur; (Bu) Allahın bundan öncə gəlib getmiş kəslərin (peyğəmbərlərin) barəsində olan (cari) sünnəsidir (qayda-qanunudur). Daim Allahın (bəşər barədə olan) əmri təyin olunmuş bir hökmüdür və təqdir olunmuş (hesablanmış) bir qəzavü-qədərdır.
  • 33:39

    الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ  ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا

    əльлəз̃иинə йубəллиґуунə рисəəлəəтиль-лəhи вəйəхшəунəhу вəлəə йəхшəунə əhəдəн ильлəл-лаh, вəкəфəə биль-лəhи həсиибə

    O kəslər ki, Allahın risalətlərini və hökmlərini (camaata) yetirər və Ondan qorxar və Allahdan başqa heç kimdən qorxmazlar Allah özü (onların batinlərini və zahiri əməllərini) hesablamaqda kifayət edir.
  • 33:40

    مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

    мəə кəəнə муhəммəдун əбəə əhəдимм-мир-риджəəликум вəлəəкир-рōсуулəл-лаhи вəхōōтəмəн-нəбиййиин, вəкəəнəл-лаhу бикулли шэй`ин 'əлиимə

    Muhəmməd (s) sizlərdən heç birinin atası deyildir (ki, oğulluğu Zeydin boşadığı zövcəsi ona haram olmuş olsun). Lakin (O,) Allah Rəsuludur və peyğəmbərlərin sonuncusudur. Və Allah həmişə hər bir şeyi biləndir.
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi