Священный Коран

Ал-Исра’ (Ночное перенесение)
  • Maytham Al Tammar
  • 17:81

    وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ  ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

    вəќуль джəə`əль-həќќу вəзəhəќōль-бəəтыль, иннəль-бəəтылə кəəнə зəhууќō

    И скажи: «Пришла истина, и сгинула ложь: поистине, ложь была [всегда обречена на] погибель!»
  • 17:82

    وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ  ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

    вəнунəззилю минəль-ќур`əəни мəə hувə шифəə`уу-вəрōhмəтул-ли-ль-му`миниинə вəлəə йəзиидуз̃-з̃ōōлимиинə ильлəə хōсəəрō

    И ниспосылаем Мы в Коране то, что [является] исцелением и милостью для верующих. И не увеличивает [это для] несправедливых [ничего], кроме убытка.
  • 17:83

    وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ  ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا

    вə`из̃əə əн'əмнəə 'əлəəль-иŋŋсəəни ə'рōдō вəнə`əə биджəəнибиh, вə`из̃əə мəссəhуш-шəрру кəəнə йə`уусə

    И [всякий раз], когда наделяли Мы благами человека, отвращался он и отстранялся [в гордыне]. И когда касалось его зло, становился он отчаянным.
  • 17:84

    قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

    ќуль куллюй-йə'мəлю 'əлəə шəəкилəтиhи фəрōббукум ə'лəму бимəн hувə əhдəə сəбиилə

    Скажи: «Всякий поступает по природе своей, и Господь ваш более Знающий о тех, кто более ведом по пути [верному]».
  • 17:85

    وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ  ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا

    вəйəс`əлююнəкə 'əнир-рууh, ќулир-рууhу мин əмри рōббии вəмəə уутиитум-минəль-'ильми ильлəə ќōлиилə

    И спрашивают они тебя о духе. Скажи: «Дух от повеления Господа моего. И дано вам знание [о нём] очень малое».
  • 17:86

    وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا

    вəлə`иŋŋ-ши`нəə лəнəз̃həбəннə бильлəз̃ии əуhəйнəə илəйкə c̃уммə лəə тəджиду лəкə биhи 'əлэйнəə вəкиилə

    И если бы пожелали Мы, непременно отняли бы то, что внушили в откровении тебе, затем не нашёл бы ты для себя в этом против Нас защитника,
  • 17:87

    إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ  ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا

    ильлəə рōhмəтəмм-мир-рōббик, иннə фəдлəhу кəəнə 'əлэйкə кəбиирō

    не будь милости от Господа твоего. Поистине, благость Его была [всегда] к тебе велика!
  • 17:88

    قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَـٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا

    ќуль-лə`ини-джтəмə'əтиль-иŋŋсу вəəльджинну 'əлəə əй-йə`туу бимиc̃ли həəз̃əəль-ќур`əəни лəə йə`туунə бимиc̃лиhи вəлəу кəəнə бə'дуhум либə'дын з̃ōhиирō

    Скажи: «Если соберутся люди и джинны, дабы привести подобное этому Корану, — не приведут они подобного ему, даже если будут они друг другу опорой».
  • 17:89

    وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

    вəлəќōд сōррōфнəə лин-нəəси фии həəз̃əəль-ќур`əəни миŋŋ-кулли мəc̃əлин фə`əбəə əкc̃əрун-нəəси ильлəə куфуурō

    И ведь уже распределили Мы для людей в этом Коране всякие притчи, но отказывается большинство людей [от всего], кроме неверия, [являя неблагодарность].
  • 17:90

    وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا

    вəќōōлюю лəн-ну`минə лəкə həттəə тəфджурō лəнəə минəль-əрды йəмм-буу'ə

    И сказали [язычники]: «Не поверим мы тебе, пока не исторгнешь нам из земли [этой сухой] источник [неиссякаемый],
  • 17:91

    أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا

    əу тəкуунə лəкə джəннəтумм-мин-нəхыылиу-вə'инəбин фəтуфəджджирōль-əнhəəрō хылəəлəhəə тəфджиирō

    или [пока не] будет у тебя сад с пальмами и виноградом и [пока не] велишь течь [потокам] рек между ними течением [полноводным],
  • 17:92

    أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا

    əу тусќитōс-сəмəə`ə кəмəə зə'əмтə 'əлэйнəə кисəфəн əу тə`тийə биль-лəhи вəəльмəлəə`икəти ќōбиилə

    или [пока не] обрушишь небо, как полагаешь, на нас кусками, или [пока не] приведёшь Аллаха и ангелов, [которые предстанут] пред нами,
  • 17:93

    أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ  ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا

    əу йəкуунə лəкə бэйтумм-миŋŋ-зухруфин əу тəрќōō фиис-сəмəə`и вəлəн-ну`минə лируќиййикə həттəə тунəззилə 'əлэйнəə китəəбəн-ннəќрō`уh, ќуль субhəəнə рōббии həль куŋŋту ильлəə бəшəрōр-рōсуулə

    или [пока не] будет у тебя дома из украшений [золотых], или [пока не] поднимешься ты на небо. Но не уверуем мы и в восхождение твоё, пока не ниспошлёшь нам книгу, которую прочитаем». Скажи: «Пречист Господь мой! Разве [утверждал я, что] был [когда-то кем-то другим], кроме как человеком, посланным [Богом]?»
  • 17:94

    وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا

    вəмəə мəнə'əн-нəəсə əй-йу`минуу из̃ джəə`əhумуль-hудəə ильлəə əŋŋ-ќōōлюю əбə'əc̃əл-лаhу бəшəрōр-рōсуулə

    И [ничто] не препятствовало людям, чтобы уверовали они, когда пришло к ним руководство [истинное], кроме того, что сказали они: «Неужели отправил Аллах человека посланником?»
  • 17:95

    قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا

    ќуль-лəу кəəнə фииль-əрды мəлəə`икəтуй-йəмшуунə мутмə`инниинə лəнəззəльнəə 'əлэйhим-минəс-сəмəə`и мəлəкəр-рōсуулə

    Скажи: «Если бы были на земле ангелы, [которые] ходили бы спокойно, [тогда] непременно послали бы Мы к ним с неба ангела посланником, [дабы соответствовал наставляющий тем, кого он наставляет]».
  • 17:96

    قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ  ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

    ќуль кəфəə биль-лəhи шəhиидəмм-бэйнии вəбэйнəкум, иннəhу кəəнə би'ибəəдиhи хōбиирōмм-бəсыырō

    Скажи: «Достаточно Аллаха Свидетелем между мной и вами. Поистине, Он был [всегда] о рабах Своих Ведающим, Видящим!»
  • 17:97

    وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ  ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ  ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا  ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ  ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا

    вəмəй-йəhдиль-лəhу фəhувəль-муhтəд, вəмəй-йудлиль фəлəŋŋ-тəджидə лəhум əулийəə`ə миŋŋ-дууниh, вəнəhшуруhум йəумəль-ќийəəмəти 'əлəə вуджууhиhим 'умйəу-вəбукмəу-вəсуммə, мə`вəəhум джəhəннəм, кульлəмəə хōбəт зиднəəhум сə'иирō

    И кого поведёт Аллах — он [и есть] ведомый [по пути верному], и кого собьёт [с него из-за его деяний греховных] — тому не найдёшь ты покровителей, помимо Него. И соберём Мы их в день Воскрешения опрокинутыми на лица, слепыми, и немыми, и глухими. Прибежищем их [будет] геенна: как только потухнет она, прибавим Мы пламени.
  • 17:98

    ذَ‌ٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

    з̃əəликə джəзəə`уhумм-би`əннəhум кəфəруу би`əəйəəтинəə вəќōōлюю ə`из̃əə куннəə 'из̃ōōмəу-вəруфəəтəн ə`иннəə лəмəб'ууc̃уунə хōльќōн джəдиидə

    Это — воздаяние им за то, что они не уверовали в знамения Наши и говорили: «Неужели, когда будем мы костями и прахом, мы будем воскрешёнными в творении новом?»
  • 17:99

     ۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا

    əвəлəм йəрōу əннəл-лаhəль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō ќōōдирун 'əлəə əй-йəхлюќō миc̃лəhум вəджə'əлə лəhум əджəлəль-лəə рōйбə фииhи фə`əбəəз̃-з̃ōōлимуунə ильлəə куфуурō

    Разве не видели они, что Аллах, Который сотворил небеса и землю, способен сотворить подобных им? И установил Он им срок — нет сомнения в нём. И отказываются несправедливые [от всего], кроме неверия.
  • 17:100

    قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ  ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا

    ќуль-лəу əŋŋтум тəмликуунə хōзəə`инə рōhмəти рōббии из̃əль-лə`əмсəктум хōшйəтəль-иŋŋфəəќ, вəкəəнəль-иŋŋсəəну ќōтуурō

    Скажи: «Если бы вы владели сокровищницами милости Господа моего, тогда удерживались бы вы [от расходования] из боязни потратить [и обеднеть]. Поистине, был [всегда] человек скупым!»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных