Священный Коран

Ал-Фуркан (Различение)
  • Maytham Al Tammar
  • 25:21

     ۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا  ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا

    вəќōōлəль-лəз̃иинə лəə йəрджуунə лиќōō`əнəə лəулəə уŋŋзилə 'əлэйнəəль-мəлəə`икəту əу нəрōō рōббəнəə, лəќōди-стəкбəруу фии əŋŋфусиhим вə'əтəу 'утуувəн кəбиирō

    И сказали те, которые, [отрицая воскрешение], не надеются на встречу с Нами: «Почему не ниспосланы к нам ангелы, или [почему] не видим мы Господа нашего!» Ведь превознеслись они в душе своей и явили ослушание великое.
  • 25:22

    يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا

    йəумə йəрōунəль-мəлəə`икəтə лəə бушрōō йəумə`из̃ил-ли-ль-муджримиинə вəйəќуулююнə hиджрōмм-мəhджуурō

    [Достигнут они желаний своих] в тот День, [когда] увидят ангелов, — не [будет] радостной вести в тот День для грешников — [это будет Днём наказания и возмездия], и скажут они: «[Пред нами] препятствие, [чтобы войти в рай, и место это для нас] запрещённое!»
  • 25:23

    وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا

    вəќōдимнəə илəə мəə 'əмилюю мин 'əмəлин фəджə'əльнəəhу həбəə`əмм-мəŋŋc̃уурō

    И займёмся Мы деяниями [добрыми], что совершили они, и обратим это в прах развеянный.
  • 25:24

    أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

    əсhəəбуль-джəннəти йəумə`из̃ин хōйрумм-мустəќōррōу-вə`əhсəну мəќиилə

    Обитатели рая в тот День [будут] лучше по местопребыванию и прекраснее по месту покоя!
  • 25:25

    وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا

    вəйəумə тəшəќќōќус-сəмəə`у би-ль-ґōмəəми вəнуззилəль-мəлəə`икəту тəŋŋзиилə

    И в тот День, как расколется небо от облаков и ниспосланы будут ангелы [явным] ниспосланием, —
  • 25:26

    الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـٰنِ  ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا

    əльмульку йəумə`из̃инль-həќќу лир-рōhмəəн, вəкəəнə йəумəн 'əлəəль-кəəфириинə 'əсиирō

    вся власть в тот День, поистине, у Всемилостивейшего, и будет этот День для неверующих тяжким!
  • 25:27

    وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا

    вəйəумə йə'əддуз̃-з̃ōōлиму 'əлəə йəдəйhи йəќуулю йəə лэйтəнии-ттəхōз̃ту мə'əр-рōсуули сəбиилə

    И в тот День, когда [от горя] будет кусать несправедливый руки свои, говоря: «О, если бы я выбрал с посланником путь [свой]!
  • 25:28

    يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا

    йəə вəйлəтəə лэйтəнии лəм əттəхыз̃ фулəəнəн хōлиилə

    Горе мне, [лучше] бы не брал я такого-то [заблудшего] другом [своим]!
  • 25:29

    لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي  ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا

    лəќōд əдōльлəнии 'əниз̃-з̃икри бə'дə из̃ джəə`əний, вəкəəнəш-шэйтōōну ли-ль-иŋŋсəəни хōз̃уулə

    Ведь сбил он меня [с пути истинного, отвратив] от Напоминания (Корана), после того как пришло оно ко мне. И был [всегда] дьявол человека оставляющим [без помощи]!»
  • 25:30

    وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَـٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا

    вəќōōлəр-рōсуулю йəə рōбби иннə ќōумии-ттəхōз̃уу həəз̃əəль-ќур`əəнə мəhджуурō

    И скажет Посланник: «О Господь мой! Поистине, народ мой отверг этот Коран!»
  • 25:31

    وَكَذَ‌ٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ  ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا

    вəкəз̃əəликə джə'əльнəə ликулли нəбиййин 'əдуувəмм-минəль-муджримиин, вəкəфəə бирōббикə həəдийəу-вəнəсыырō

    И так установили Мы для всякого пророка врага из [числа] грешников. И достаточно Господа Твоего как Ведущего [по пути верному] и как Помощника!
  • 25:32

    وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ  ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا

    вəќōōлəль-лəз̃иинə кəфəруу лəулəə нуззилə 'əлэйhиль-ќур`əəну джумлəтəу-вəəhидəh, кəз̃əəликə линуc̃əббитə биhи фу`əəдəк, вəрōттəльнəəhу тəртиилə

    И сказали те, которые не уверовали: «Почему не был ниспослан ему Коран целиком за один раз!» Так [сделали Мы для того], чтобы укрепить им сердце твоё, и [потому тебе] читали Мы его размеренно.
  • 25:33

    وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا

    вəлəə йə`туунəкə бимəc̃əлин ильлəə джи`нəəкə би-ль-həќќи вə`əhсəнə тəфсиирō

    И не приводят они тебе какую-либо притчу, [в ответ на которую] не привели бы Мы тебе истину и прекраснейшее по разъяснению, [пред которыми выказывают они слабость свою].
  • 25:34

    الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَـٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا

    əльлəз̃иинə йуhшəруунə 'əлəə вуджууhиhим илəə джəhəннəмə уулəə`икə шəррумм-мəкəəнəу-вə`əдōллю сəбиилə

    Те, которые будут воскрешены с лицами, [обращёнными] к геенне, эти — хуже по месту и более сбившиеся с пути!
  • 25:35

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə вəджə'əльнəə мə'əhу əхōōhу həəруунə вəзиирō

    Ведь уже дали Мы Моисею Писание (Тору) и сделали [вместе] с ним брата его Аарона помощником.
  • 25:36

    فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا

    фəќульнəə-з̃həбəə илəəль-ќōумиль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə фəдəммəрнəəhум тəдмиирō

    И сказали Мы: «Идите к народу, который счёл ложью знамения Наши!» — [и призвали Моисей и Аарон их к истине, но отвергли они призыв их], посему подвергли Мы их [полному] уничтожению.
  • 25:37

    وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً  ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا

    вəќōумə нууhиль-лəммəə кəз̃з̃əбуур-русулə əґрōќнəəhум вəджə'əльнəəhум лин-нəəси əəйəh, вə`ə'тəднəə лиз̃-з̃ōōлимиинə 'əз̃əəбəн əлиимə

    И народ Ноя, когда сочли они лжецами посланников, — потопили Мы их, и сделали их для людей знамением, и приготовили Мы для несправедливых наказание мучительное.
  • 25:38

    وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ كَثِيرًا

    вə'əəдəу-вəc̃əмуудə вə`əсhəəбəр-рōсси вəќуруунəмм-бэйнə з̃əəликə кəc̃иирō

    [Уничтожили Мы также] и ‘ад, и самуд, и обитателей ар-Расса, и поколения между ними многие.
  • 25:39

    وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ  ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا

    вəкульлəн дōрōбнəə лəhуль-əмc̃əəль, вəкульлəн тəббəрнəə тəтбиирō

    И всем им приводили Мы притчи, и всех подвергли Мы гибели [за то, что не внимали они].
  • 25:40

    وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ  ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا  ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا

    вəлəќōд əтəу 'əлəəль-ќōрйəтиль-лəтии умтырōт мəтōрōс-сəу, əфəлəм йəкуунуу йəрōунəhəə, бəль кəəнуу лəə йəрджуунə нушуурō

    И ведь уже проходили [язычники] мимо поселения, которое было полито дождём зла. Разве не видели они его? Нет, не надеялись они [и не верили] в воскрешение [из мёртвых]!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных