Фатир (Творец)
  • Maytham Al Tammar
  • 35:41

     ۞ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن تَزُولَا  ۚ وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ  ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا

    иннəл-лаhə йумсикус-сəмəəвəəти вəəль`əрдō əŋŋ-тəзуулəə, вəлə`иŋŋ-зəəлəтəə ин əмсəкəhумəə мин əhəдимм-мимм-бə'диh, иннəhу кəəнə həлиимəн ґōфуурō

    Поистине, Аллах держит небеса и землю, дабы [не сдвинулись они с мест своих и не] исчезли. И если бы исчезли они, то не удержал бы никто их после Него. Поистине, Он был [всегда] Снисходительным, Прощающим!
  • 35:42

    وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ  ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا

    вə`əќсəмуу биль-лəhи джəhдə əймəəниhим лə`иŋŋ-джəə`əhум нəз̃иируль-лəйəкуунуннə əhдəə мин иhдəəль-умəм, фəлəммəə джəə`əhум нəз̃иирумм-мəə зəəдəhум ильлəə нуфуурō

    И дали они Аллаху усерднейшую клятву свою: если придёт к ним предостерегающий [увещеватель], то непременно будут они ведомей, чем какая-либо община. Когда же пришёл к ним [пророк] предостере-гающий, то не увеличило [это в] них [ничего], кроме отвращения [к истине],
  • 35:43

    اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ  ۚ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ  ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ  ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا  ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا

    истикбəəрōн фииль-əрды вəмəкрōс-сəййи, вəлəə йəhииќуль-мəкрус-сəййи`у ильлəə би`əhлиh, фəhəль йəŋŋз̃уруунə ильлəə суннəтəль-əувəлиин, фəлəŋŋ-тəджидə лисуннəтиль-лəhи тəбдиилə, вəлəŋŋ-тəджидə лисуннəтиль-лəhи тəhвиилə

    [из-за] превознесения [их] на земле и ухищрения зла. И не окружает ухищрение злое [никого], кроме обладателей его. Неужели ожидают они [чего-либо иного], кроме [исполнения] закона [Аллаха в отношении поколений] первых? Никогда не найдёшь ты для закона Аллаха [никакого] изменения! Никогда не найдёшь ты для закона Аллаха [никакого] отклонения!
  • 35:44

    أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً  ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ  ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا

    əвəлəм йəсиируу фииль-əрды фəйəŋŋз̃уруу кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим вəкəəнуу əшəддə минhум ќуувəh, вəмəə кəəнəл-лаhу лийу'джизəhу миŋŋ-шэй`ин фиис-сəмəəвəəти вəлəə фииль-əрд, иннəhу кəəнə 'əлиимəн ќōдиирō

    Разве не передвигались они по земле, дабы посмотреть, каким был конец тех, кто [был] до них? И были они мощнее их силой, и не был [никогда] Аллах [таким], чтобы могло ослабить Его [мощь] что-либо на небесах и на земле. Поистине, Он был [всегда] Знающим, Могущим!
  • 35:45

    وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى  ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا

    вəлəу йу`əəхыз̃ул-лаhун-нəəсə бимəə кəсəбуу мəə тəрōкə 'əлəə з̃ōhриhəə миŋŋ-дəəббəтиу-вəлəəкий-йу`əххыруhум илəə əджəлимм-мусəммəн, фə`из̃əə джəə`ə əджəлюhум фə`иннəл-лаhə кəəнə би'ибəəдиhи бəсыырō

    И если бы взыскивал Аллах с людей за то, что совершили они, не оставил бы Он на поверхности её (земли) никакого существа живого, но даёт Он им отсрочку до срока назначенного, [дабы исправились они]. И когда подойдёт срок [жизни] их [к концу, воздаст им Аллах за деяния их]. Поистине, Аллах был [всегда] рабов Своих Видящим!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных