Гафир (Прощающий)
  • Maytham Al Tammar
  • 40:41

     ۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ

    вəйəə ќōуми мəə лии əд'уукум илəəн-нəджəəти вəтəд'уунəнии илəəн-нəəр

    О народ мой! Что со мной, [что] зову я вас к спасению, тогда как зовёте вы меня к огню?
  • 40:42

    تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ

    тəд'уунəнии ли`əкфурō биль-лəhи вə`ушрикə биhи мəə лэйсə лии биhи 'ильмуу-вə`əнəə əд'уукум илəəль-'əзиизиль-ґōффəəр

    Зовёте вы меня к тому, чтобы не веровал я в Аллаха и придавал Ему в сотоварищи то, о чём нет у меня знания, тогда как я зову вас к Непоколебимому, Всепрощающему.
  • 40:43

    لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ

    лəə джəрōмə əннəмəə тəд'уунəнии илəйhи лэйсə лəhу дə'вəтун фиид-дунйəə вəлəə фииль-əəхырōти вə`əннə мəрōддəнəə илəл-лаhи вə`əннəль-мусрифиинə hум əсhəəбун-нəəр

    Нет [никакого] сомнения в том, что то, к чему призываете вы меня, — не [заслуживает] это зова [ни] в ближайшей [жизни], ни в Последней, и [нет сомнения в том], что возвращение наше [предстоит лишь] к Аллаху и что излишествующие — они [и будут] обитателями огня!
  • 40:44

    فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ  ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

    фəсəтəз̃куруунə мəə əќуулю лəкум, вə`уфəувиду əмрии илəл-лаh, иннəл-лаhə бəсыырумм-би-ль-'ибəəд

    И вскоре вспомните вы то, что говорю я вам. И вверяю я дело своё Аллаху. Поистине, Аллах — Видящий рабов [Своих]!»
  • 40:45

    فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا  ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ

    фəвəќōōhул-лаhу сəййи`əəти мəə мəкəруу, вəhəəќō би`əəли фир'əунə суу`уль-'əз̃əəб

    И уберёг Аллах его от злых [последствий] того, что замыслили они хитро, и охватило род Фараона злое наказание —
  • 40:46

    النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا  ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ

    əннəəру йу'рōдуунə 'əлэйhəə ґудуувəу-вə'əшиййə, вəйəумə тəќуумус-сəə'əту əдхылюю əəлə фир'əунə əшəддəль-'əз̃əəб

    огонь, которому предаются они утром и вечером. И в День, [когда] настанет час [Судный, будет сказано]: «Введите род Фараона в сильнейшее наказание!»
  • 40:47

    وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ

    вə`из̃ йəтəhəəджджуунə фиин-нəəри фəйəќуулюд-ду'əфəə`у лильлəз̃иинə-стəкбəруу иннəə куннəə лəкум тəбə'əн фəhəль əŋŋтум-муґнуунə 'əннəə нəсыыбəмм-минəн-нəəр

    И [помяни], как будут пререкаться они в огне, и скажут слабые тем, которые превозносились: «Поистине, мы были вашими последователями: разве вы [теперь] избавите нас от [какой-либо] доли огня [адского]?»
  • 40:48

    قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ

    ќōōлəль-лəз̃иинə-стəкбəруу иннəə куллюн фииhəə иннəл-лаhə ќōд həкəмə бэйнəль-'ибəəд

    Скажут те, которые превозносились: «Мы все [горим] в нём. Поистине, Аллах уже рассудил между рабами [по справедливости]!»
  • 40:49

    وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ

    вəќōōлəль-лəз̃иинə фиин-нəəри лихōзəнəти джəhəннəмə-д'уу рōббəкум йухōффиф 'əннəə йəумəмм-минəль-'əз̃əəб

    И скажут те, которые [пребывают] в огне, стражам геенны: «Взывайте к Господу вашему, дабы облегчил Он нам [хотя бы] на день наказание!»
  • 40:50

    قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ  ۖ قَالُوا بَلَىٰ  ۚ قَالُوا فَادْعُوا  ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

    ќōōлюю əвəлəм тəку тə`тиикум русулюкумм-би-ль-бэййинəəт, ќōōлюю бəлəə, ќōōлюю фəəд'уу, вəмəə ду'əə`уль-кəəфириинə ильлəə фии дōлəəль

    Скажут [им стражи]: «Разве не приходили к вам посланники ваши с ясными [знамениями]?» Скажут они: «Да». Скажут [тогда стражи ада]: «Взывайте же!» И мольба неверующих [обернётся] лишь потерей.
  • 40:51

    إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ

    иннəə лəнəŋŋсуру русулəнəə вəəльлəз̃иинə əəмəнуу фииль-həйəəтид-дунйəə вəйəумə йəќуумуль-əшhəəд

    Поистине, Мы поможем посланникам Нашим и тем, которые уверовали, в жизни ближайшей и в День, [когда] предстанут свидетели, —
  • 40:52

    يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ  ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

    йəумə лəə йəŋŋфə'уз̃-з̃ōōлимиинə мə'з̃ирōтуhум, вəлəhумуль-лə'нəту вəлəhум суу`уд-дəəр

    в тот День, [когда] не принесёт пользу несправедливым извинение их. И [будет] им проклятие, и [уготована] им злая обитель!
  • 40:53

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-hудəə вə`əурōc̃нəə бəнии исрōō`иилəль-китəəб

    И ведь уже дали Мы Моисею руководство [верное] и дали в наследство сынам Израилевым Писание (Тору)
  • 40:54

    هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

    hудəу-вəз̃икрōō ли`уулииль-əльбəəб

    как руководство [верное] и напоминание для обладающих разумом.
  • 40:55

    فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ

    фəəсбир иннə вə'дəл-лаhи həќќуу-вəəстəґфир лиз̃əмм-бикə вəсəббиh биhəмди рōббикə би-ль-'əшиййи вəəль`ибкəəр

    Терпи же! Поистине, обещание Аллаха [есть] истина. И проси прощения за грехи [общины] своей и прославляй хвалой Господа своего вечером и утром!
  • 40:56

    إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ  ۙ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ  ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ  ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

    иннəль-лəз̃иинə йуджəəдилююнə фии əəйəəтиль-лəhи биґōйри сультōōнин əтəəhум иŋŋ-фии судууриhим ильлəə кибрумм-мəə hумм-бибəəлиґииh, фəəстə'из̃ биль-лəh, иннəhу hувəс-сəмии'уль-бəсыыр

    Поистине, те, которые препираются о знамениях Аллаха безо [всякого] довода, [который] пришёл к ним, — нет в груди их [ничего], кроме гордыни: не достигнут они [величия, которого так желали]. Прибегай же к [защите] Аллаха! Поистине, Он — Слышащий, Видящий!
  • 40:57

    لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

    лəхōльќус-сəмəəвəəти вəəль`əрды əкбəру мин хōльќин-нəəси вəлəəкиннə əкc̃əрōн-нəəси лəə йə'лəмуун

    Несомненно, сотворение небес и земли больше [и величественнее], чем сотворение людей, но большинство людей не знают!
  • 40:58

    وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ  ۚ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

    вəмəə йəстəвииль-ə'мəə вəəльбəсыыру вəəльлəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəлəəль-мусии, ќōлиилəмм-мəə тəтəз̃əккəруун

    И не сравнятся слепой и зрячий, и [не сравнятся] те, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, и злодей. Как мало поминаете вы [назидание]!
  • 40:59

    إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

    иннəс-сəə'əтə лə`əəтийəтуль-лəə рōйбə фииhəə вəлəəкиннə əкc̃əрōн-нəəси лəə йу`минуун

    Поистине, час [Судный], несомненно, грядёт, нет сомнения в этом, но большинство людей не веруют!
  • 40:60

    وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ  ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

    вəќōōлə рōббукуму-д'уунии əстəджиб лəкум, иннəль-лəз̃иинə йəстəкбируунə 'əн 'ибəəдəтии сəйəдхулююнə джəhəннəмə дəəхыриин

    И сказал Господь ваш: «Взывайте ко Мне — отвечу Я вам: поистине, те, которые превозносятся над поклонением Мне, вскоре войдут в геенну униженными!»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных