Священный Коран

Ал-Маʼида (Трапеза)
  • Maytham Al Tammar
  • 5:61

    وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ  ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ

    вə`из̃əə джəə`уукум ќōōлюю əəмəннəə вəќōд-дəхōлюю би-ль-куфри вəhум ќōд хōрōджуу биh, вəл-лаhу ə'лəму бимəə кəəнуу йəктумуун

    И когда приходят они к вам, говорят «уверовали мы», в то время как вошли они с неверием [к вам], и они ведь вышли с ним же (с неверием), и Аллах — более Знающий о том, что скрывают они.
  • 5:62

    وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ  ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    вəтəрōō кəc̃иирōмм-минhум йусəəри'уунə фииль-иc̃ми вəəль'удвəəни вə`əклиhимус-суhт, лəби`сə мəə кəəнуу йə'мəлююн

    И увидишь ты многих из них: спешат они [опередить друг друга] в грехе, и преступлении [законов Божьих], и пожирании ими запрещённого. Ведь скверно то, что совершали они.
  • 5:63

    لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ  ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ

    лəулəə йəнhəəhумур-рōббəəниййуунə вəəль`əhбəəру 'əŋŋ-ќōулиhимуль-иc̃мə вə`əклиhимус-суhт, лəби`сə мəə кəəнуу йəснə'уун

    Почему не удерживают их раввины и священники от речи греховной и пожирания запрещённого? Ведь скверно то, что творили они.
  • 5:64

    وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ  ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا  ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ  ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا  ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ  ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ  ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا  ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ

    вəќōōлəтиль-йəhууду йəдул-лаhи мəґлююлəh, ґульлəт əйдииhим вəлю'инуу бимəə ќōōлюю бəль йəдəəhу мəбсуутōтəəни йуŋŋфиќу кəйфə йəшəə, вəлəйəзиидəннə кəc̃иирōмм-минhум-мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббикə туґйəəнəу-вəкуфрō, вə`əльќōйнəə бэйнəhумуль-'əдəəвəтə вəəльбəґдōō`ə илəə йəумиль-ќийəəмəh, кульлəмəə əуќōдуу нəəрōл-ли-ль-həрби əтфə`əhəл-лаh, вəйəс'əунə фииль-əрды фəсəəдə, вəл-лаhу лəə йуhиббуль-муфсидиин

    И сказали иудеи: «Рука Аллаха скована!» [Да будут] скованы руки у них и прокляты они за то, что сказали! Нет! Руки Его (мощь и милость) распростёрты: расходует Он, как пожелает. И непременно увеличит у многих из них то, что ниспослано тебе от Господа твоего, бесчинство и неверие. И посеяли Мы между ними вражду и ненависть до дня Воскрешения. Всякий раз, как разжигали они огонь для войны, тушил его Аллах. И стараются [они сеять] на земле порок, и Аллах не любит сеющих порок!
  • 5:65

    وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

    вəлəу əннə əhлəль-китəəби əəмəнуу вəəттəќōу лəкəффəрнəə 'əнhум сəййи`əəтиhим вəлə`əдхōльнəəhум джəннəəтин-нə'иим

    И если бы люди Писания уверовали и остерегались [гнева Аллаха], то непременно покрыли бы Мы [милостью Своею] злые [деяния] их и непременно ввели бы Мы их в [райские] сады благодати.
  • 5:66

    وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم  ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ  ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ

    вəлəу əннəhум əќōōмуут-тəурōōтə вəəль`иŋŋджиилə вəмəə уŋŋзилə илəйhим-мир-рōббиhим лə`əкəлюю миŋŋ-фəуќиhим вəмиŋŋ-тəhти əрджулиhим, минhум уммəтумм-муќтəсыдəh, вəкəc̃иирумм-минhум сəə`ə мəə йə'мəлююн

    И если бы они исполняли [заповеди] Торы и Евангелия и [всё], что ниспослано было им от Господа их, то непременно питались бы они от того, что над ними (с неба), и от того, что под ногами их. Среди них [есть] община умеренная, но многие из них — плохо то, что совершают они!
  • 5:67

     ۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ  ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ  ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ  ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

    йəə əййуhəəр-рōсуулю бəллиґ мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббик, вə`иль-лəм тəф'əль фəмəə бəльлəґтə рисəəлəтəh, вəл-лаhу йə'сымукə минəн-нəəс, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəль-кəəфириин

    О Посланник! Доведи [до людей] то, что ниспослано тебе от Господа твоего [о руководстве общиной после тебя], и если не сделаешь ты [этого], то не доведёшь ты послание Его [и не выполнишь миссию свою], и [знай, что] Аллах оберегает тебя от [зла] людей. Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей неверующих.
  • 5:68

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ  ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا  ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби лəстум 'əлəə шэй`ин həттəə туќиимуут-тəурōōтə вəəль`иŋŋджиилə вəмəə уŋŋзилə илəйкум-мир-рōббикум, вəлəйəзиидəннə кəc̃иирōмм-минhум-мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббикə туґйəəнəу-вəкуфрō, фəлəə тə`сə 'əлəəль-ќōумиль-кəəфириин

    Скажи: «О люди Писания! Не будете вы на [истине] нисколько, пока не будете исполнять [предписаний] Торы и Евангелия и того, что ниспослано было вам от Господа вашего». И непременно увеличит у многих из них то, что ниспослано тебе от Господа твоего, бесчинство и неверие. Не печалься же о [судьбе] людей неверующих.
  • 5:69

    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəəльлəз̃иинə həəдуу вəс-сōōби`уунə вəн-нəсōōрōō мəн əəмəнə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вə'əмилə сōōлиhəн фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    Поистине, те, которые уверовали, и те, которые стали иудеями, и сабеи, и христиане, кто уверовал в Аллаха и в день Последний и совершал праведное, — [знай] же, [что] не [будет никакого] страха им и не будут они опечалены.
  • 5:70

    لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا  ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ

    лəќōд əхōз̃нəə мииc̃əəќō бəнии исрōō`иилə вə`əрсəльнəə илəйhим русулə, кульлəмəə джəə`əhум рōсуулюмм-бимəə лəə тəhвəə əŋŋфусуhум фəрииќōн кəз̃з̃əбуу вəфəрииќōй-йəќтулююн

    Ведь уже заключили Мы договор с сынами Израилевыми и послали Мы к ним посланников. Всякий раз, когда приходил к ним посланник с тем, что не вожделеют души их, одних считали они лжецами, других — убивали.
  • 5:71

    وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ  ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

    вəhəсибуу əльлəə тəкуунə фитнəтун фə'əмуу вəсōммуу c̃уммə тəəбəл-лаhу 'əлэйhим c̃уммə 'əмуу вəсōммуу кəc̃иирумм-минhум, вəл-лаhу бəсыырумм-бимəə йə'мəлююн

    И посчитали они, что не будет смуты [и наказания], поэтому стали они слепыми [и не способными узреть истину] и стали глухими [и не способными услышать её], затем принял покаяние Аллах у них, затем [снова стали] слепыми и глухими многие из них. И Аллах — Видящий то, что совершают они.
  • 5:72

    لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ  ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ  ۖ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ  ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

    лəќōд кəфəрōль-лəз̃иинə ќōōлюю иннəл-лаhə hувəль-мəсииhу-бну мəрйəм, вəќōōлəль-мəсииhу йəə бəнии исрōō`иилə-'будуул-лаhə рōббии вəрōббəкум, иннəhу мəй-йушрик биль-лəhи фəќōд həррōмəл-лаhу 'əлэйhиль-джəннəтə вəмə`вəəhун-нəəр, вəмəə лиз̃-з̃ōōлимиинə мин əŋŋсōōр

    Ведь не уверовали те, которые сказали: «Поистине, Бог — Он [и есть] Мессия, сын Марии». И сказал Мессия: «О сыны Израилевы! Поклоняйтесь Богу, Господу моему и Господу вашему! Поистине, кто придаёт сотоварищей Богу — ведь запретил Бог тому рай, и прибежищем его [будет] огонь [адский], и не [будет] у несправедливых [никого] из помощников.
  • 5:73

    لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ  ۘ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ  ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    лəќōд кəфəрōль-лəз̃иинə ќōōлюю иннəл-лаhə c̃əəлиc̃у c̃əлəəc̃əтиу-вəмəə мин илəəhин ильлəə илəəhуу-вəəhид, вə`иль-лəм йəŋŋтəhуу 'əммəə йəќуулююнə лəйəмəссəннəль-лəз̃иинə кəфəруу минhум 'əз̃əəбун əлиим

    Ведь не уверовали те, которые сказали: «Поистине, Бог — третий из трёх [богов]», в то время как нет [никакого] божества, [заслуживающего поклонения], кроме Бога Единого. И если не воздержатся они от того, что говорят, то непременно коснётся тех из них, которые не уверовали, наказание мучительное.
  • 5:74

    أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ  ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    əфəлəə йəтуубуунə илəл-лаhи вəйəстəґфируунəh, вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим

    Неужели не обратятся они с покаянием к Аллаху и [не] попросят прощения у Него? И Аллах — Прощающий, Милостивый.
  • 5:75

    مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ  ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ  ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

    мəəль-мəсииhу-бну мəрйəмə ильлəə рōсуулюн ќōд хōлəт миŋŋ-ќōблиhир-русулю вə`уммуhу сыддииќōh, кəəнəə йə`кулəəнит-тō'əəм, уŋŋз̃ур кəйфə нубəййину лəhумуль-əəйəəти c̃уммə-ŋŋз̃ур əннəə йу`фəкуун

    Не [является] Мессия, сын Марии, [кем-либо иным], кроме как посланником. Ведь приходили до него [и другие] посланники, и мать его — правдивейшая. Ели они оба пищу [и были людьми, но смеете вы утверждать, что они божества]. Посмотри, как разъясняем Мы для них знамения, затем посмотри, как отвращаются они [от них].
  • 5:76

    قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا  ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

    ќуль əтə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи мəə лəə йəмлику лəкум дōррōу-вəлəə нəф'ə, вəл-лаhу hувəс-сəмии'уль-'əлиим

    Скажи: «Разве поклоняетесь вы, помимо Аллаха, тому, что не владеет для вас [возможностью нанести] вред и не [может принести] пользу, и Аллах — Он [и есть] Слышащий, Знающий?»
  • 5:77

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби лəə тəґлюю фии дииникум ґōйрōль-həќќи вəлəə тəттəби'уу əhвəə`ə ќōумин ќōд дōллюю миŋŋ-ќōблю вə`əдōллюю кəc̃иирōу-вəдōллюю 'əŋŋ-сəвəə`ис-сəбииль

    Скажи: «О люди Писания! Не преувеличивайте [ничего] в религии вашей, [и не говорите ничего], кроме истины, и не следуйте за страстями людей, [которые] уже сбились [с пути] прежде, и сбили они [с пути] многих [других] и сбились с ровного пути.
  • 5:78

    لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ

    лю'инəль-лəз̃иинə кəфəруу мимм-бəнии исрōō`иилə 'əлəə лисəəни дəəвуудə вə'иисəə-бни мəрйəм, з̃əəликə бимəə 'əсōу-вəкəəнуу йə'тəдуун

    Прокляты сыны Израилевы, которые не уверовали, языком Давида и Иисуса, сына Марии! Это — за то, что ослушались они и преступали [законы Божьи].
  • 5:79

    كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ  ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

    кəəнуу лəə йəтəнəəhəунə 'əмм-муŋŋкəрин фə'əлююh, лəби`сə мəə кəəнуу йəф'əлююн

    Не запрещали они друг другу предосудительное, которое делали они. Ведь [как] скверно то, что делали они!
  • 5:80

    تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا  ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ

    тəрōō кəc̃иирōмм-минhум йəтəвəльлəунəль-лəз̃иинə кəфəруу, лəби`сə мəə ќōддəмəт лəhум əŋŋфусуhум əŋŋ-сəхытōл-лаhу 'əлэйhим вəфииль-'əз̃əəби hум хōōлидуун

    Видишь ты, что многие из них дружат с теми, которые не уверовали. Ведь скверно то, что уготовали для них [строптивые] души их, [так] что разгневался Аллах на них, и [будут] в наказании они вечно пребывающими!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных