Священный Коран

Ал-Маʼида (Трапеза)
  • Maytham Al Tammar
  • 5:41

     ۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ  ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا  ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ  ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ  ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا  ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا  ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ  ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ  ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    йəə əййуhəəр-рōсуулю лəə йəhзуŋŋкəль-лəз̃иинə йусəəри'уунə фииль-куфри минəль-лəз̃иинə ќōōлюю əəмəннəə би`əфвəəhиhим вəлəм ту`миŋŋ-ќулююбуhум вəминəль-лəз̃иинə həəдуу, сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби сəммəə'уунə лиќōумин əəхōриинə лəм йə`туук, йуhəррифуунəль-кəлимə мимм-бə'ди мəвəəды'иh, йəќуулююнə ин уутиитум həəз̃əə фəхуз̃ууhу вə`иль-лəм ту`тəуhу фəəhз̃əруу, вəмəй-йуридиль-лəhу фитнəтəhу фəлəŋŋ-тəмликə лəhу минəл-лаhи шэй`ə, уулəə`икəль-лəз̃иинə лəм йуридиль-лəhу əй-йутōhhирō ќулююбəhум, лəhум фиид-дунйəə хызй, вəлəhум фииль-əəхырōти 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

    О Посланник! Пусть не опечалят тебя [деяния] тех, которые спешат [опередить друг друга] в неверии, из тех, которые сказали «уверовали мы» устами своими, в то время как не уверовали сердца их, и из тех, которые стали иудеями: они — внимающие лжи, внимающие людям другим, [которые] не пришли к тебе; искажают слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в другие места]. Говорят они [друг другу]: «Если дано вам это [повеление так, как хотели вы этого], то берите его, и если не дано вам оно [согласно желанию вашему], то остерегайтесь!» И кого захочет Аллах [подвергнуть] испытанию, то никогда не завладеешь ты для него [властью, которая отвратила бы от него наказание] Аллаха. Эти — те, сердца которых не хотел Аллах очистить. Для них в [жизни] ближайшей — позор, и для них в [жизни] Последней [уготовано] наказание великое!
  • 5:42

    سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ  ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ  ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا  ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

    сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби əккəəлююнə лис-суhт, фə`иŋŋ-джəə`уукə фəəhкумм-бэйнəhум əу ə'рид 'əнhум, вə`иŋŋ-ту'рид 'əнhум фəлэй-йəдурруукə шэй`ə, вə`ин həкəмтə фəəhкумм-бэйнəhумм-би-ль-ќист, иннəл-лаhə йуhиббуль-муќситыын

    [Они] — внимающие лжи, пожирающие запрещённое [законом Божьим]. Если придут они к тебе, то рассуди между ними или отвратись от них. И если отвратишься ты от них, то никогда не навредят они тебе ничем. И если [решил] рассудить, то суди их по справедливости. Поистине, Аллах любит справедливых.
  • 5:43

    وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ  ۚ وَمَا أُولَـٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ

    вəкəйфə йуhəккимуунəкə вə'иŋŋдəhумут-тəурōōту фииhəə hукмул-лаhи c̃уммə йəтəвəльлəунə мимм-бə'ди з̃əəлик, вəмəə уулəə`икə би-ль-му`миниин

    И как выберут они судьёй тебя, в то время как у них [есть] Тора, [а] в ней повеление [и закон] Аллаха? Затем отворачиваются они, и не [являются] эти верующими!
  • 5:44

    إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ  ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ  ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

    иннəə əŋŋзəльнəəт-тəурōōтə фииhəə hудəу-вəнуур, йəhкуму биhəəн-нəбиййуунəль-лəз̃иинə əслəмуу лильлəз̃иинə həəдуу вəр-рōббəəниййуунə вəəль`əhбəəру бимəə-стуhфиз̃уу миŋŋ-китəəбиль-лəhи вəкəəнуу 'əлэйhи шуhəдəə, фəлəə тəхшəвун-нəəсə вəəхшəуни вəлəə тəштəруу би`əəйəəтии c̃əмəнəн ќōлиилə, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-кəəфируун

    Поистине, Мы ниспослали Тору, в ней [было верное] руководство и свет. Судили по ней пророки [от времени Моисея до Иисуса], которые покорились [религии Моисея], для тех, которые стали иудеями, и служители [Господа], и [учёные] книжники [согласно] тому в Писании Аллаха, что требовалось хранить им, и были они это свидетельствующими. [О иудейские учёные], не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! И не продавайте знамения Мои за цену малую! И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] неверующие.
  • 5:45

    وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ  ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

    вəкəтəбнəə 'əлэйhим фииhəə əннəн-нəфсə бин-нəфси вəəль'əйнə би-ль-'əйни вəəль`əŋŋфə би-ль-əŋŋфи вəəль`уз̃унə би-ль-уз̃уни вəс-синнə бис-синни вəəльджурууhə ќисōōс, фəмəŋŋ-тəсōддəќō биhи фəhувə кəффəəрōтуль-лəh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

    И предписали Мы им в ней (в Торе) [законы о возмездии, в которых сказано, что], поистине, душа — за душу, и глаз — за глаз, и нос — за нос, и ухо — за ухо, и зуб — за зуб, и раны [также возмещаются] отмщением. Кто же обратит в милостыню [цену крови и простит], то это [засчитается] искуплением для него. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] несправедливые.
  • 5:46

    وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ  ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

    вəќōффəйнəə 'əлəə əəc̃əəриhимм-би'иисəə-бни мəрйəмə мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōh, вə`əəтəйнəəhуль-иŋŋджиилə фииhи hудəу-вəнууруу-вəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōти вəhудəу-вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин

    И послали Мы по следам их Иисуса, сына Марии, как подтверждающего [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и дали Мы ему Евангелие, [а] в нём [было] руководство [верное], и свет, и [знание], подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и руководство [верное], и наставление для остерегающихся [гнева Аллаха].
  • 5:47

    وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

    вəльйəhкум əhлюль-иŋŋджиили бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фииh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун

    И пусть судят люди, [для которых ниспослано] Евангелие, [согласно] тому, что ниспослал Аллах в нём. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] нечестивые.
  • 5:48

    وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ  ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ  ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ  ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ  ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

    вə`əŋŋзəльнəə илəйкəль-китəəбə би-ль-həќќи мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəль-китəəби вəмуhəйминəн 'əлэйh, фəəhкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум 'əммəə джəə`əкə минəль-həќќ, ликуллин джə'əльнəə миŋŋкум шир'əтəу-вəминhəəджə, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəкум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкил-лийəблювəкум фии мəə əəтəəкум, фəəстəбиќууль-хōйрōōт, илəл-лаhи мəрджи'укум джəмии'əн фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун

    И ниспослали Мы тебе Писание в истине как подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано прежде] в Писаниях [Небесных], и как хранителя над ним. Суди же среди них [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их, [уклоняясь] от того, что пришло тебе из истины. Для каждого из вас установили Мы закон [направляющий] и путь [указующий]. И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы вас общиной единой, но [не сделал Он этого], дабы испытать вас в том, что дал вам. Так опережайте [друг друга] в [деяниях] добрых! [Лишь] к Аллаху — возвращение вас всех, и поведает Он вам о том, в чём разногласили вы!
  • 5:49

    وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ  ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ  ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ

    вə`əни-hкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум вəəhз̃əрhум əй-йəфтинуукə 'əмм-бə'ды мəə əŋŋзəлəл-лаhу илəйк, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəə'лəм əннəмəə йуриидул-лаhу əй-йусыыбəhумм-бибə'ды з̃унуубиhим, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəн-нəəси лəфəəсиќуун

    И суди между ними [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их и остерегайся их, дабы [не] отвратили они тебя от некоторого из того, что ниспослал Аллах тебе. Если же отвернутся они [от суда твоего], то знай, что, воистину, хочет Аллах поразить их за некоторые грехи их и, поистине, многие из людей нечестивые.
  • 5:50

    أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ  ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

    əфəhукмəль-джəəhилиййəти йəбґуун, вəмəн əhсəну минəл-лаhи hукмəл-лиќōумий-йууќинуун

    Разве ж к суду [эпохи] невежества стремятся они? И кто прекраснее, чем Аллах, [по] суду для людей, [которые] веруют убеждённо?
  • 5:51

     ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ  ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ  ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃ууль-йəhуудə вəн-нəсōōрōō əулийəə`ə бə'дуhум əулийəə`у бə'д, вəмəй-йəтəвəльлəhум-миŋŋкум фə`иннəhу минhум, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

    О те, которые уверовали! Не берите иудеев и христиан покровителями [себе]! Одни из них [являются] покровителями других, и кто из вас изберёт их покровителями [своими], тот, поистине, [будет одним] из них. Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых.
  • 5:52

    فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ  ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ

    фəтəрōōль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуй-йусəəри'уунə фииhим йəќуулююнə нəхшəə əŋŋ-тусыыбəнəə дəə`ирōh, фə'əсəл-лаhу əй-йə`тийə би-ль-фəтhи əу əмримм-мин 'иŋŋдиhи фəйусбиhуу 'əлəə мəə əсəрруу фии əŋŋфусиhим нəəдимиин

    И увидишь ты тех, в чьих сердцах [пребывает] болезнь, [как] спешат [они опередить друг друга] в [дружбе с] ними. Говорят они: «Боимся мы, что постигнут нас превратности судьбы, [и тогда будем мы нуждаться в них]!» И, быть может, Аллах приведёт [им] победу или повеление какое-либо от Себя, и станут они о том, что утаивали в душах своих, [горько] сожалеющими.
  • 5:53

    وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ  ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ  ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ

    вəйəќуулюль-лəз̃иинə əəмəнуу əhəə`улəə`иль-лəз̃иинə əќсəмуу биль-лəhи джəhдə əймəəниhим иннəhум лəмə'əкум, həбитōт ə'мəəлюhум фə`əсбəhуу хōōсириин

    И говорят те, которые уверовали: «Разве эти — те [самые], которые дали Аллаху усерднейшую клятву свою, что непременно они [будут] с вами?» Стали тщетными деяния их, и оказались они потерпевшими убыток.
  • 5:54

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ  ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу мəй-йəртəддə миŋŋкум 'əŋŋ-дииниhи фəсəуфə йə`тиил-лаhу биќōумий-йуhиббуhум вəйуhиббуунəhу əз̃ильлəтин 'əлəəль-му`миниинə ə'иззəтин 'əлəəль-кəəфириинə йуджəəhидуунə фии сəбиилиль-лəhи вəлəə йəхōōфуунə лəумəтə лəə`им, з̃əəликə фəдлюл-лаhи йу`тииhи мəй-йəшəə, вəл-лаhу вəəси'ун 'əлиим

    О те, которые уверовали! Кто из вас отступит от религии своей, тот [пусть знает, что] вскоре приведёт Аллах людей, которых любит Он и которые любят Его, кротких пред верующими, величественных пред неверующими, борются они на пути Аллаха и не боятся упрёка упрекающего. Это — благость Аллаха: даёт Он её кому пожелает, и Аллах — Объемлющий, Знающий!
  • 5:55

    إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ

    иннəмəə вəлиййукумул-лаhу вəрōсуулюhу вəəльлəз̃иинə əəмəнууль-лəз̃иинə йуќиимуунəс-сōлəəтə вəйу`туунəз-зəкəəтə вəhум рōōки'уун

    Воистину, покровитель ваш лишь Аллах, и Посланник Его, и те, которые уверовали, которые совершают молитву и дают [милостыню] очистительную, в то время как они кланяются в пояс.
  • 5:56

    وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ

    вəмəй-йəтəвəльлəл-лаhə вəрōсуулəhу вəəльлəз̃иинə əəмəнуу фə`иннə hизбəл-лаhи hумуль-ґōōлибуун

    И кто выберет покровителем [себе] Аллаха и Посланника Его и тех, которые уверовали, [одержат они победу, и знайте, что], поистине, партия Аллаха — они [и есть] побеждающие.
  • 5:57

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ  ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃ууль-лəз̃иинə-ттəхōз̃уу диинəкум hузувəу-вəлə'ибəмм-минəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум вəəлькуффəəрō əулийəə, вəəттəќуул-лаhə иŋŋ-куŋŋтум-му`миниин

    О те, которые уверовали! Не берите тех, которые приняли религию вашу с насмешкой и как забаву, из тех, которым дано Писание до вас, и неверующих покровителями [и друзьями себе] и остерегайтесь [гнева] Аллаха, если вы верующие!
  • 5:58

    وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

    вə`из̃əə нəəдəйтум илəəс-сōлəəти-ттəхōз̃ууhəə hузувəу-вəлə'ибə, з̃əəликə би`əннəhум ќōумуль-лəə йə'ќилююн

    И когда призываете вы на молитву [обрядовую], принимают они её с насмешкой и [как] забаву. Это потому, что они — люди, [которые] не разумеют.
  • 5:59

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби həль тəŋŋќимуунə миннəə ильлəə əн əəмəннəə биль-лəhи вəмəə уŋŋзилə илəйнəə вəмəə уŋŋзилə миŋŋ-ќōблю вə`əннə əкc̃əрōкум фəəсиќуун

    Скажи: «О люди Писания! Неужели мстите вы нам лишь за то, что уверовали мы в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и в то, что ниспослано было прежде? И, поистине, большинство ваше — нечестивцы ».
  • 5:60

    قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَ‌ٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ  ۚ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ  ۚ أُولَـٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ

    ќуль həль унəбби`укумм-бишəрримм-миŋŋ-з̃əəликə мəc̃уубəтəн 'иŋŋдəл-лаh, мəль-лə'əнəhул-лаhу вəґōдыбə 'əлэйhи вəджə'əлə минhумуль-ќирōдəтə вəəльхōнəəзиирō вə'əбəдəт-тōōґуут, уулəə`икə шəррумм-мəкəəнəу-вə`əдōллю 'əŋŋ-сəвəə`ис-сəбииль

    Скажи: «Поведать ли мне вам о худшем, чем это, по награде у Аллаха? [В худшем положении находится] тот, кого проклял Аллах и на кого разгневался Он и сделал из них обезьян и свиней, и [тот, кто] поклонялся бесчинствующему [дьяволу и слугам его]. Эти — в худшем месте [и положении окажутся], и [они] более сбившиеся с ровного пути».
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных