-
Maytham Al Tammar
-
9:41
انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَиŋŋфируу хыфəəфəу-вəc̃иќōōлəу-вəджəəhидуу би`əмвəəликум вə`əŋŋфусикум фии сəбиилиль-лəh, з̃əəликум хōйруль-лəкум иŋŋ-куŋŋтум тə'лəмуун
Выступайте [в поход] лёгкими и тяжёлыми и боритесь имуществом вашим и душами вашими на пути Аллаха! Это — лучше для вас, если бы знали вы [это]! -
9:42
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَлəу кəəнə 'əрōдōн ќōриибəу-вəсəфəрōн ќōōсыдəль-лəəттəбə'уукə вəлəəкимм-бə'удəт 'əлэйhимуш-шуќќōh, вəсəйəhлифуунə биль-лəhи лəви-стəтō'нəə лəхōрōджнəə мə'əкум йуhликуунə əŋŋфусəhум вəл-лаhу йə'лəму иннəhум лəкəəз̃ибуун
[Некоторые из них таковы, что] если будет [обретение] бренных [благ мирских] (трофеев) близким и путь умеренным [и лёгким], то непременно последуют они за тобой, но показалось далёким им расстояние, и вскоре будут они клясться Аллахом: «Если бы могли мы, то непременно вышли бы [вместе] с вами!» Губят они самих себя [неверием и ложью], и Аллах знает, что они, несомненно, лжецы. -
9:43
عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ'əфəл-лаhу 'əŋŋкə лимə əз̃иŋŋтə лəhум həттəə йəтəбэййəнə лəкəль-лəз̃иинə сōдəќуу вəтə'лəмəль-кəəз̃ибиин
Извинил Аллах тебя! Почему разрешил ты им [оставаться дома] до того, как прояснилось тебе [состояние] тех, которые говорили правду, и [до того, как] узнал ты лжецов? -
9:44
لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَлəə йəстə`з̃инукəль-лəз̃иинə йу`минуунə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри əй-йуджəəhидуу би`əмвəəлиhим вə`əŋŋфусиhим, вəл-лаhу 'əлиимумм-би-ль-муттəќиин
Не спрашивают разрешения у тебя те, которые веруют в Аллаха и в день Последний, чтобы бороться имуществом своим и душами своими. И Аллах — Знающий об остерегающихся [гнева Его]! -
9:45
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَиннəмəə йəстə`з̃инукəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вəəртəəбəт ќулююбуhум фəhум фии рōйбиhим йəтəрōддəдуун
Воистину, спрашивают разрешения у тебя [не выступать в поход] лишь те, которые не веруют в Аллаха и в день Последний, и усомнились сердца их, так что они в сомнении своём колеблются. -
9:46
۞ وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَـٰكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَвəлəу əрōōдууль-хурууджə лə`ə'əддуу лəhу 'уддəтəу-вəлəəкиŋŋ-кəриhəл-лаhу-мм-би'əəc̃əhум фəc̃əббəтōhум вəќиилə-ќ'удуу мə'əль-ќōō'идиин
И если бы захотели они выйти [в поход], то приготовились бы для этого [всей необходимой] готовностью, но не захотел Аллах отправлять их, и задержал Он их, и сказано было: «Сидите [вместе] с отсиживающимися [дома]!» -
9:47
لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَлəу хōрōджуу фиикум-мəə зəəдуукум ильлəə хōбəəлəу-вəлə`əудō'уу хылəəлəкум йəбґуунəкумуль-фитнəтə вəфиикум сəммəə'уунə лəhум, вəл-лаhу 'əлиимумм-биз̃-з̃ōōлимиин
Если бы вышли они с вами [в поход], то не увеличили бы в вас [ничего], кроме беспорядка [и замешательства], и, несомненно, поспешно ходили бы между вами, стремясь [посеять] среди вас смуту. И среди вас [есть] прислушивающиеся к ним, и Аллах — Знающий о несправедливых! -
9:48
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَлəќōди-бтəґōвуль-фитнəтə миŋŋ-ќōблю вəќōльлəбуу лəкəль-умуурō həттəə джəə`əль-həќќу вəз̃ōhəрō əмрул-лаhи вəhум кəəриhуун
Ведь уже устремлялись они к смуте до этого и переворачивали пред тобою дела, [искажая их], пока не пришла истина и не проявилось веление Аллаха, [и одержали победу вы], в то время как им [было] ненавистно [это]. -
9:49
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَвəминhум-мəй-йəќуулю-з̃əл-лии вəлəə тəфтинний, əлəə фииль-фитнəти сəќōтуу, вə`иннə джəhəннəмə лəмуhиитōтумм-би-ль-кəəфириин
И среди них [есть такой], кто говорит: «Разреши мне [остаться дома] и не искушай меня [неповиновением тебе]!» О да! В смуту [неверия и лицемерия] впали они! И, поистине, геенна, несомненно, — объемлющая неверующих! -
9:50
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِحُونَиŋŋ-тусыбкə həсəнəтун тəсу`hум, вə`иŋŋ-тусыбкə мусыыбəтуй-йəќуулюю ќōд əхōз̃нəə əмрōнəə миŋŋ-ќōблю вəйəтəвəльлəу-вəhум фəриhуун
Если постигнет тебя добро, огорчит их [это]. И если постигнет тебя беда, скажут они: «Ведь приняли мы [меры осторожности в] деле нашем прежде!» — и отворачиваются они, в то время как они радующиеся. -
9:51
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَќуль-лэй-йусыыбəнəə ильлəə мəə кəтəбəл-лаhу лəнəə hувə мəулəəнəə, вə'əлəл-лаhи фəльйəтəвəккəлиль-му`минуун
Скажи: «Никогда не постигнет нас [ничто], кроме того, что предписал Аллах для нас. Он — Покровитель наш!» И [лишь] на Аллаха пусть уповают верующие! -
9:52
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَќуль həль тəрōббəсуунə бинəə ильлəə иhдəəль-hуснəйəйн, вəнəhну нəтəрōббəсу бикум əй-йусыыбəкумул-лаhу би'əз̃əəбимм-мин 'иŋŋдиhи əу би`əйдиинəə, фəтəрōббəсуу иннəə мə'əкум-мутəрōббисуун
Скажи: «Неужели ожидаете вы, что с нами [случится что-то иное], кроме одного из двух прекрасных [исходов], и мы ожидаем, что поразит вас Аллах наказанием от Себя или руками нашими? Ожидайте же, поистине, мы [вместе] с вами ожидающие!» -
9:53
قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَќуль əŋŋфиќуу тōу'əн əу кəрhəль-лэй-йутəќōббəлə миŋŋкум, иннəкум куŋŋтум ќōумəн фəəсиќиин
Скажи: «Расходуйте, подчинившись [добровольно] или принуждённо: никогда не будет принято от вас! Поистине, вы — люди нечестивые». -
9:54
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَвəмəə мəнə'əhум əŋŋ-туќбəлə минhум нəфəќōōтуhум ильлəə əннəhум кəфəруу биль-лəhи вəбирōсуулиhи вəлəə йə`туунəс-сōлəəтə ильлəə вəhум кусəəлəə вəлəə йуŋŋфиќуунə ильлəə вəhум кəəриhуун
И препятствует им в том, чтобы были приняты от них расходования их [на пути Аллаха], лишь то, что они не уверовали в Аллаха и в Посланника Его, и [то, что] совершают они молитву лишь будучи ленивыми и расходуют они лишь будучи принуждёнными. -
9:55
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَфəлəə ту'джибкə əмвəəлюhум вəлəə əулəəдуhум, иннəмəə йуриидул-лаhу лийу'əз̃з̃ибəhумм-биhəə фииль-həйəəтид-дунйəə вəтəзhəќō əŋŋфусуhум вəhум кəəфируун
И пусть не удивляет тебя имущество их и дети их. Воистину, хочет Аллах наказать их этим в жизни ближайшей и [хочет, чтобы] изошли души их, в то время как они неверующие. -
9:56
وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَвəйəhлифуунə биль-лəhи иннəhум лəмиŋŋкум вəмəə hум-миŋŋкум вəлəəкиннəhум ќōумуй-йəфрōќуун
И клянутся они Аллахом, что они — из вас, в то время как они — не из вас, но они — люди, [которые] боятся [проявления неверия и лицемерия]. -
9:57
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَлəу йəджидуунə мəльджə`əн əу мəґōōрōōтин əу муддəхōлəль-лəвəльлəу илəйhи вəhум йəджмəhуун
Если бы нашли они убежище [какое-либо], или пещеры, или вход, непременно повернулись бы к нему спеша. -
9:58
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَвəминhум-мəй-йəльмизукə фиис-сōдəќōōти фə`ин у'туу минhəə рōдуу вə`иль-лəм йу'тōу минhəə из̃əə hум йəсхōтуун
И среди них [есть и такой], кто злословит за тобой [и придирается] из-за [раздела] милостыни. Если же [будет] дано им из неё [что-либо, то] останутся они довольны, и если не будет дано им из неё, [увидишь ты], как они гневаются. -
9:59
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَвəлəу əннəhум рōдуу мəə əəтəəhумул-лаhу вəрōсуулюhу вəќōōлюю həсбунəл-лаhу сəйу`тиинəл-лаhу миŋŋ-фəдлиhи вəрōсуулюhу иннəə илəл-лаhи рōōґибуун
И если бы довольствовались они тем, что дал им Аллах и Посланник Его, и [если] сказали бы: «Достаточно нам Аллаха, вскоре даст нам Аллах из благости Своей и Посланник Его. Поистине, мы [лишь] к [довольству] Аллаха устремляющиеся», [то было бы это лучше для них]. -
9:60
۞ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌиннəмəəс-сōдəќōōту ли-ль-фуќōрōō`и вəəльмəсəəкиини вəəль'əəмилиинə 'əлэйhəə вəəльму`əльлəфəти ќулююбуhум вəфиир-риќōōби вəəльґōōримиинə вəфии сəбиилиль-лəhи вəəбнис-сəбииль, фəриидōтəмм-минəл-лаh, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим
Воистину, милостыни (закят) [предназначены лишь] для бедных, и нищих, и работающих над [сбором] их, и [для тех], чьи сердца предрасположены [к вере], и на [освобождение и выкуп] рабов, и на [уплату долгов] должников, и на пути [укрепления религии] Аллаха, и путникам [бедным], как предписание от Аллаха. И Аллах — Знающий, Мудрый!