-
Maytham Al Tammar
-
11:23
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَиннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вə`əхбəтуу илəə рōббиhим уулəə`икə əсhəəбуль-джəннəh, hум фииhəə хōōлидуун
Поистине, те, которые уверовали и совершали [деяния] праведные и смирились пред Господом своим, эти — обитатели рая, они в нём [будут] вечно пребывающими. -
11:24
۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَмəc̃əлюль-фəрииќōйни кəəль`ə'мəə вəəль`əсōмми вəəльбəсыыри вəс-сəмии', həль йəстəвийəəни мəc̃əлə, əфəлəə тəз̃əккəруун
Пример двух групп (верующих и неверующих) подобен слепому и глухому и зрячему и слышащему. Разве сравнятся они по примеру? Разве ж не помянете вы [назидание]? -
11:26
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍəль-лəə тə'будуу ильлəл-лаh, иннии əхōōфу 'əлэйкум 'əз̃əəбə йəумин əлиим
[Призываю я вас к тому], чтобы не поклонялись вы [никому], кроме Аллаха. Поистине, я боюсь для вас наказания Дня мучительного!» -
11:27
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَфəќōōлəль-мəлə`уль-лəз̃иинə кəфəруу миŋŋ-ќōумиhи мəə нəрōōкə ильлəə бəшəрōмм-миc̃лəнəə вəмəə нəрōōкə-ттəбə'əкə ильлəəль-лəз̃иинə hум əрōōз̃илюнəə бəəдийəр-рō`йи вəмəə нəрōō лəкум 'əлэйнəə миŋŋ-фəдлимм-бəль нəз̃уннукум кəəз̃ибиин
И сказали [представители] знати, которые не уверовали, из народа его: «Видим мы тебя всего лишь [таким же] человеком, как мы, и видим мы, что последовали за тобою лишь те, которые [являются] самыми презренными среди нас [и бездумными] по первому взгляду, и не видим мы за вами никакого превосходства над нами, даже полагаем мы, что вы — лжецы». -
11:28
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَќōōлə йəə ќōуми əрō`əйтум иŋŋ-куŋŋту 'əлəə бэййинəтимм-мир-рōббии вə`əəтəəнии рōhмəтəмм-мин 'иŋŋдиhи фə'уммийəт 'əлэйкум əнульзимукумууhəə вə`əŋŋтум лəhəə кəəриhуун
Сказал [Ной]: «О народ мой! Задумывались ли вы о том, что, если буду я [опираться] на [знамение] явное от Господа моего, — и [уже] дал Он мне милость от Себя, [но скрылась она от взоров ваших], и слепы вы [пред ней], — разве обяжем мы вас [принять] её, в то время как вам она претит?» -
11:29
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَـٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَвəйəə ќōуми лəə əс`əлюкум 'əлэйhи мəəлə, ин əджрийə ильлəə 'əлəл-лаh, вəмəə əнəə битōōридиль-лəз̃иинə əəмəнуу, иннəhум-мулəəќуу рōббиhим вəлəəкиннии əрōōкум ќōумəн тəджhəлююн
И [сказал он также]: «О народ мой! Не прошу я у вас за [призыв] этот [никакого] имущества: поистине, нет награды для меня, кроме как у Аллаха. И не [являюсь] я [из-за вас] прогоняющим тех, которые уверовали. Поистине, они — встретят [в день Судный воздаяние] Господа своего, но вижу я, что вы люди, [которые] не ведают. -
11:31
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَвəлəə əќуулю лəкум 'иŋŋдии хōзəə`инул-лаhи вəлəə ə'лəмуль-ґōйбə вəлəə əќуулю иннии мəлəкуу-вəлəə əќуулю лильлəз̃иинə тəздəрии ə'йунукум лэй-йу`тийəhумул-лаhу хōйрō, аллаhу ə'лəму бимəə фии əŋŋфусиhим, иннии из̃əль-лəминəз̃-з̃ōōлимиин
И не говорю я вам, [что есть] у меня сокровищницы Аллаха, и не [говорю о том, что] знаю я сокровенное, и не говорю, что я ангел. И не говорю я тем, кого презирают глаза ваши, [что никогда] не даст им Аллах добра. Аллах — более Знающий о том, что в душах их. [Если бы прогнал я их], поистине, я тогда ведь [стал бы одним] из несправедливых». -
11:32
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَќōōлюю йəə нууhу ќōд джəəдəльтəнəə фə`əкc̃əртə джидəəлəнəə фə`тинəə бимəə тə'идунəə иŋŋ-куŋŋтə минəс-сōōдиќиин
Сказали [неверующие]: «О Ной! Ведь препирался ты с нами и умножил препирание с нами: приведи же нам то, что, [угрожая], обещаешь нам, если ты из правдивых!» -
11:33
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَќōōлə иннəмəə йə`тиикумм-биhиль-лəhу иŋŋ-шəə`ə вəмəə əŋŋтумм-биму'джизиин
Сказал [им Ной]: «Воистину, приведёт вам его Аллах, если пожелает, и не [будете] вы [тогда] ослабляющими [мощь Его, дабы избежать наказания]. -
11:34
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَвəлəə йəŋŋфə'укум нусhии ин əрōтту əн əŋŋсōhə лəкум иŋŋ-кəəнəл-лаhу йурииду əй-йуґвийəкум, hувə рōббукум вə`илəйhи турджə'уун
И не принесёт пользы вам совет мой, если захочу я посоветовать вам, если захочет Аллах ввести в заблуждение вас. Он — Господь ваш, и [лишь] к Нему будете вы возвращены». -
11:35
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَəм йəќуулююнə-фтəрōōh, ќуль ини-фтəрōйтуhу фə'əлэййə иджрōōмии вə`əнəə бəрии`умм-миммəə туджримуун
Или говорят [неверующие]: «Измыслил он его!» Скажи: «Если [полагаете вы, что] измыслил я его, то на мне грех мой, и я непричастен к тому, что грешите вы». -
11:36
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَвə`ууhийə илəə нууhин əннəhу лэй-йу`минə миŋŋ-ќōумикə ильлəə мəŋŋ-ќōд əəмəнə фəлəə тəбтə`ис бимəə кəəнуу йəф'əлююн
И было внушено в откровении Ною: «Никогда не уверует [никто] из народа твоего, кроме тех, кто уже уверовал. Поэтому не печалься из-за того, что делают они! -
11:37
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَвəəснə'иль-фулькə би`ə'йунинəə вəвəhйинəə вəлəə тухōōтыбнии фииль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу, иннəhум-муґрōќуун
И построй ковчег пред глазами Нашими (под присмотром Нашим) и по откровению Нашему и не обращайся ко Мне с речью [и просьбой о заступничестве] для тех, которые причинили несправедливость: поистине, [будут все] они потопленными!» -
11:38
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَвəйəснə'уль-фулькə вəкульлəмəə мəррō 'əлэйhи мəлə`умм-миŋŋ-ќōумиhи сəхыруу минh, ќōōлə иŋŋ-тəсхōруу миннəə фə`иннəə нəсхōру миŋŋкум кəмəə тəсхōруун
И строил [Ной] ковчег, и всякий раз, когда проходила мимо него знать из народа его, издевались они над ним. Сказал [им Ной]: «Если издеваетесь вы над нами, то [и] мы будем издеваться над вами, как издеваетесь вы. -
11:39
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌфəсəуфə тə'лəмуунə мəй-йə`тииhи 'əз̃əəбуй-йухзииhи вəйəhиллю 'əлэйhи 'əз̃əəбумм-муќиим
И вскоре узнаете вы, к кому придёт наказание, [которое] опозорит его [в мире этом], и на кого падёт наказание непрестанное [в мире Ином]!» -
11:40
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌhəттəə из̃əə джəə`ə əмрунəə вəфəəрōт-тəннууру ќульнəə-hмиль фииhəə миŋŋ-куллин зəуджəйни-c̃нəйни вə`əhлəкə ильлəə мəŋŋ-сəбəќō 'əлэйhиль-ќōулю вəмəн əəмəн, вəмəə əəмəнə мə'əhу ильлəə ќōлииль
[Ной и народ его пребывали в ожидании до тех пор], пока не пришло повеление Наше [о наказании], и забурлила печь [водой, и тогда] сказали Мы: «Перенеси в него (в ковчег) с каждого [вида животных] по двое, и семью твою, кроме тех, о ком предшествовало слово, и [возьми с собою] тех, кто уверовал». И уверовало [вместе] с ним лишь малое [количество людей].