Худ (Худ)
  • Maytham Al Tammar
  • 11:101

    وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ  ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ  ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

    вəмəə з̃ōлəмнəəhум вəлəəкиŋŋ-з̃ōлəмуу əŋŋфусəhум, фəмəə əґнəт 'əнhум əəлиhəтуhумуль-лəтии йəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəhи миŋŋ-шэй`иль-лəммəə джəə`ə əмру рōббик, вəмəə зəəдууhум ґōйрō тəтбииб

    И не причинили Мы несправедливости им, но причинили они несправедливость сами себе, и не помогли им ничем божества их, к которым взывали они, помимо Аллаха, когда пришло повеление Господа твоего [о наказании]. И не прибавили [эти божества] им [ничего], кроме погибели [и убытка]!
  • 11:102

    وَكَذَ‌ٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ  ۚ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

    вəкəз̃əəликə əхз̃у рōббикə из̃əə əхōз̃əль-ќурōō вəhийə з̃ōōлимəh, иннə əхз̃əhу əлиимун шəдиид

    И таким [было] наказание Господа твоего, когда наказывал Он поселения, [если были] они несправедливы. Поистине, хватка Его мучительна, сильна!
  • 11:103

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَ‌ٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-лимəн хōōфə 'əз̃əəбəль-əəхырōh, з̃əəликə йəумумм-мəджмуу'уль-лəhун-нəəсу вəз̃əəликə йəумумм-мəшhууд

    Поистине, в [рассказах] этих [есть], несомненно, знамение, [указывающее на величие и могущество Господа], для [всякого], кто боялся наказания [жизни] Последней. Это — День, для которого собранными [будут все] люди, и это — День, [который будет] увиденным [всеми]!
  • 11:104

    وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ

    вəмəə ну`əххыруhу ильлəə ли`əджəлимм-мə'дууд

    И отсрочим Мы его (наказание) лишь до срока отчисленного.
  • 11:105

    يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ  ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ

    йəумə йə`ти лəə тəкəльлəму нəфсун ильлəə би`из̃ниh, фəминhум шəќиййуу-вəсə'иид

    [Когда этот] День придёт, не заговорит [ни одна] душа, кроме как с соизволения Его. И среди них (среди душ) [будет и] несчастный, и счастливый.
  • 11:106

    فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ

    фə`əммəəль-лəз̃иинə шəќуу фəфиин-нəəри лəhум фииhəə зəфиируу-вəшəhииќ

    Что же до тех, которые станут несчастными, [окажутся они] в огне [адском]. Для них в нём — стенание и рёв.
  • 11:107

    خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

    хōōлидиинə фииhəə мəə дəəмəтис-сəмəəвəəту вəəль`əрду ильлəə мəə шəə`ə рōббук, иннə рōббəкə фə''əəлюл-лимəə йуриид

    Вечно пребывающими [будут они] в нём, пока длится [существование] небес и земли, если только не пожелает [иного] Господь твой. Поистине, Господь твой — Вершитель того, что хочет!
  • 11:108

     ۞ وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ  ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ

    вə`əммəəль-лəз̃иинə су'идуу фəфииль-джəннəти хōōлидиинə фииhəə мəə дəəмəтис-сəмəəвəəту вəəль`əрду ильлəə мəə шəə`ə рōббук, 'əтōō`əн ґōйрō мəджз̃ууз̃

    И что до тех, которые обретут счастье, [окажутся они] в раю, вечно пребывающими [будут они] в нём, пока длится [существование] небес и земли, если только не пожелает [иного] Господь твой, — даром непрекращающимся.
  • 11:109

    فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰؤُلَاءِ  ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ  ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ

    фəлəə тəку фии мирйəтимм-миммəə йə'буду həə`улəə, мəə йə'будуунə ильлəə кəмəə йə'буду əəбəə`уhум-миŋŋ-ќōбль, вə`иннəə лəмувəффууhум нəсыыбəhум ґōйрō мəŋŋќуус

    Не будь же в сомнении по поводу [тщетности] того, чему поклоняются эти [язычники]. Поклоняются они лишь так, как поклонялись отцы их прежде. И, поистине, Мы отдадим сполна долю их, без [всякой] убыли!
  • 11:110

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ  ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ  ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə фəəхтулифə фииh, вəлəулəə кəлимəтун сəбəќōт мир-рōббикə лəќудыйə бэйнəhум, вə`иннəhум лəфии шəккимм-минhу мурииб

    И ведь дали Мы Писание Моисею, и появились разногласия по поводу него (Писания). И если бы не слово, [которое] предшествовало от Господа твоего, [о том, что не накажет Он, пока не завершит довод Свой], непременно решилось бы между ними. И, поистине, они [пребывают] о нём в сомнении сильном.
  • 11:111

    وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ  ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

    вə`иннə кульлəль-лəммəə лəйувəффийəннəhум рōббукə ə'мəəлəhум, иннəhу бимəə йə'мəлююнə хōбиир

    И, поистине, каждому воздаст сполна Господь твой за деяния их. Поистине, Он о том, что совершают они, Ведающий!
  • 11:112

    فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا  ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    фəəстəќим кəмəə умиртə вəмəŋŋ-тəəбə мə'əкə вəлəə тəтґōу, иннəhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

    Будь же стоек, как велено тебе, и [пусть будут стойкими в религии] те, кто обратился [с покаянием вместе] с тобой, и не бесчинствуйте: поистине, Он то, что совершаете вы, Видящий!
  • 11:113

    وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

    вəлəə тəркəнуу илəəль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу фəтəмəссəкумун-нəəру вəмəə лəкум-миŋŋ-дууниль-лəhи мин əулийəə`ə c̃уммə лəə туŋŋсōруун

    И не опирайтесь на тех, которые чинили несправедливость, дабы [не] коснулся вас огонь [адский]. И нет у вас, помимо Аллаха, никаких покровителей, [и] затем не будет оказана вам помощь!
  • 11:114

    وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ  ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ

    вə`əќимис-сōлəəтə тōрōфəйин-нəhəəри вəзулəфəмм-минəль-лэйль, иннəль-həсəнəəти йуз̃hибнəс-сəййи`əəт, з̃əəликə з̃икрōō лиз̃-з̃əəкириин

    И совершай молитву [обрядовую] в обоих концах дня и [во время] приближения ночи! Поистине, добрые [деяния] удаляют злые. Это — напоминание для поминающих.
  • 11:115

    وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

    вəəсбир фə`иннəл-лаhə лəə йудыы'у əджрōль-муhсиниин

    И терпи, [о Посланник]! И, поистине, Аллах не губит награду благотворящих!
  • 11:116

    فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ  ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ

    фəлəулəə кəəнə минəль-ќурууни миŋŋ-ќōбликум уулюю бəќиййəтий-йəнhəунə 'əниль-фəсəəди фииль-əрды ильлəə ќōлиилəмм-миммəн əŋŋджəйнəə минhум, вəəттəбə'əль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу мəə утрифуу фииhи вəкəəнуу муджримиин

    Почему же не было среди поколений, [живших] до вас, обладающих пребывающими [знаниями и достоинством, которые] удерживали бы от порчи на земле, кроме немногих из тех, кого спасли Мы? И последовали те, которые причиняли несправедливость, за [роскошью, в] которой были изнежены, и были они грешными.
  • 11:117

    وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ

    вəмəə кəəнə рōббукə лийуhликəль-ќурōō биз̃ульмиу-вə`əhлюhəə муслиhуун

    И не был [никогда] Господь твой [таким], чтобы губить поселения по несправедливости, в то время как жители их [были] праведниками.
  • 11:118

    وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً  ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ

    вəлəу шəə`ə рōббукə лəджə'əлəн-нəəсə уммəтəу-вəəhидəh, вəлəə йəзəəлююнə мухтəлифиин

    И если бы пожелал Господь твой, то непременно сделал бы людей общиной единой, но не перестают они [быть] разногласящими,
  • 11:119

    إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ  ۚ وَلِذَ‌ٰلِكَ خَلَقَهُمْ  ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

    ильлəə мəр-рōhимə рōббук, вəлиз̃əəликə хōлəќōhум, вəтəммəт кəлимəту рōббикə лə`əмлə`əннə джəhəннəмə минəль-джиннəти вəн-нəəси əджмə'иин

    кроме тех, кого помиловал Господь твой. И для этого (для обретения милости) сотворил Он их. И завершилось слово Господа твоего: «Непременно наполню Я геенну [неверующими] джиннами и людьми — [всеми] вместе».
  • 11:120

    وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ  ۚ وَجَاءَكَ فِي هَـٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

    вəкульлəн-ннəќуссу 'əлэйкə мин əмм-бəə`ир-русули мəə нуc̃əббиту биhи фу`əəдəк, вəджəə`əкə фии həəз̃иhиль-həќќу вəмəу'из̃ōтуу-вəз̃икрōō ли-ль-му`миниин

    И всякая весть, [которую] рассказываем Мы тебе о посланниках, [предназначена для того], чтобы укрепили Мы ими сердце твоё. И пришла тебе в [айатах] этих истина, и наставление, и напоминание для верующих.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных