Та, ха (Та, ха)
  • Maytham Al Tammar
  • 20:121

    فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ  ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ

    фə`əкəлəə минhəə фəбəдəт лəhумəə сəу`əəтуhумəə вəтōфиќōō йəхсыфəəни 'əлэйhимəə миу-вəрōќиль-джəннəh, вə'əсōō əəдəму рōббəhу фəґōвəə

    И поели они от него, и открылась им нагота их, и стали они сшивать для себя [одеяние] из листьев рая, и ослушался Адам Господа своего и впал в заблуждение.
  • 20:122

    ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

    c̃уммə-джтəбəəhу рōббуhу фəтəəбə 'əлэйhи вəhəдəə

    Затем избрал его Господь его и принял покаяние его и повёл [по пути верному].
  • 20:123

    قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا  ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ  ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

    ќōōлə-hбитōō минhəə джəмии'ə, бə'дукум либə'дын 'əдууу, фə`иммəə йə`тийəннəкум-миннии hудəн фəмəни-ттəбə'ə hудəəйə фəлəə йəдыллю вəлəə йəшќōō

    Сказал [Господь]: «Изыдите из него (из рая) вместе, [будучи] друг другу врагами! Если же придёт к вам от Меня руководство [верное], то кто последует за руководством Моим — тот не собьётся [с пути истинного] и не будет несчастным!
  • 20:124

    وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ

    вəмəн ə'рōдō 'əŋŋ-з̃икрии фə`иннə лəhу мə'иишəтəн дōŋŋкəу-вəнəhшуруhу йəумəль-ќийəəмəти ə'мəə

    И кто отвратится от поминания Меня, поистине, у того [будет] жизнь тесная! И воскресим Мы его в день Воскрешения слепым».
  • 20:125

    قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

    ќōōлə рōбби лимə həшəртəнии ə'мəə вəќōд куŋŋту бəсыырō

    Скажет он: «Господь мой, почему воскресил Ты меня слепым, тогда как был я зрячим?»
  • 20:126

    قَالَ كَذَ‌ٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا  ۖ وَكَذَ‌ٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ

    ќōōлə кəз̃əəликə əтəткə əəйəəтунəə фəнəсиитəhəə, вəкəз̃əəликəль-йəумə туŋŋсəə

    Скажет [ему Господь]: «[Точно] так же, [как] приходили к тебе знамения Наши и забывал ты их, — так же сегодня будешь ты забыт».
  • 20:127

    وَكَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ  ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ

    вəкəз̃əəликə нəджзии мəн əсрōфə вəлəм йу`мимм-би`əəйəəти рōббиh, вəлə'əз̃əəбуль-əəхырōти əшəдду вə`əбќōō

    И [вот] так воздаём Мы тем, кто излишествовал и не уверовал в знамения Господа своего, и, несомненно, наказание [жизни] Последней сильнее и долговечней!
  • 20:128

    أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ  ۗ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ

    əфəлəм йəhди лəhум кəм əhлəкнəə ќōблəhум-минəль-ќурууни йəмшуунə фии мəсəəкиниhим, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ли`уулиин-нуhəə

    Разве не привело их [на путь верный] то, сколько погубили Мы до них поколений, [погрязших в нечестии]? Ходят они по [разрушенным] жилищам их. Поистине, в этом, несомненно, знамения для обладающих разумом!
  • 20:129

    وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى

    вəлəулəə кəлимəтун сəбəќōт мир-рōббикə лəкəəнə лизəəмəу-вə`əджəлюмм-мусəммəн

    И если бы не слово, [которое] предшествовало, от Господа твоего, то было бы [наказание это] обязательным [и незамедлительным], и [если бы не] срок назначенный.
  • 20:130

    فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا  ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

    фəəсбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəсəббиh биhəмди рōббикə ќōблə тулюю'иш-шəмси вəќōблə ґуруубиhəə, вəмин əəнəə`иль-лэйли фəсəббиh вə`əтрōōфəн-нəhəəри лə'əльлəкə тəрдōō

    Посему терпи, что говорят они, и прославляй хвалой Господа своего до восхода солнца и до захода его, и во времена ночи прославляй [Его], и в [обоих] концах дня — быть может, будешь ты доволен [милостью Его]!
  • 20:131

    وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ  ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ

    вəлəə тəмуддəннə 'əйнəйкə илəə мəə мəттə'нəə биhи əзвəəджəмм-минhум зəhрōтəль-həйəəтид-дунйəə линəфтинəhум фииh, вəризќу рōббикə хōйруу-вə`əбќōō

    И не простирай глаз своих на то, что дали Мы в пользование некоторым парам их, — расцвет жизни ближайшей, дабы испытать их в этом! И пропитание, [которым наделяет] Господь твой, лучше и долговечнее.
  • 20:132

    وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا  ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا  ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ  ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ

    вə`мур əhлəкə бис-сōлəəти вəəстōбир 'əлэйhəə, лəə нəс`əлюкə ризќō, нəhну нəрзуќук, вəəль'əəќибəту лит-тəќвəə

    И вели семье своей [совершать] молитву [обрядовую] и будь терпелив [в совершении и в призыве] к ней. Не просим Мы у тебя [никакого] удела, Мы [им] наделяем тебя. И [благой] конец — за набожностью.
  • 20:133

    وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ  ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ

    вəќōōлюю лəулəə йə`тиинəə би`əəйəтимм-мир-рōббиh, əвəлəм тə`тиhимм-бэййинəту мəə фиис-суhуфиль-уулəə

    И сказали [неверующие]: «Почему бы ему (Пророку) не привести нам знамение [и чудо] от Господа своего?» И разве не приходило к ним [знамение] ясное в свитках первых?
  • 20:134

    وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ

    вəлəу əннəə əhлəкнəəhумм-би'əз̃əəбимм-миŋŋ-ќōблиhи лəќōōлюю рōббəнəə лəулəə əрсəльтə илəйнəə рōсуулəн фəнəттəби'ə əəйəəтикə миŋŋ-ќōбли əн-нəз̃ильлə вəнəхзəə

    И если бы Мы погубили их, [подвергнув] наказанию ранее, непременно сказали бы они [в день Судный]: «Господь наш, почему не послал Ты к нам посланника, дабы последовали мы за знамениями Твоими, прежде чем унизиться нам и опозориться?»
  • 20:135

    قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا  ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

    ќуль куллюмм-мутəрōббисун фəтəрōббəсуу, фəсəтə'лəмуунə мəн əсhəəбус-сырōōтыс-сəвиййи вəмəни-hтəдəə

    Скажи: «Все [мы] выжидающие — выжидайте же и вскоре узнаете, кто обладатели пути ровного и кто пошёл [по пути верному]!»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных