-
Maytham Al Tammar
-
2:61
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَвə`из̃ ќультум йəə муусəə лəн-нəсбирō 'əлəə тō'əəмиу-вəəhидин фəəд'у лəнəə рōббəкə йухридж лəнəə миммəə тумм-битуль-əрду мимм-бəќлиhəə вəќиc̃c̃əə`иhəə вəфуумиhəə вə'əдəсиhəə вəбəсōлиhəə, ќōōлə əтəстəбдилююнəль-лəз̃ии hувə əднəə бильлəз̃ии hувə хōйр, иhбитуу мисрōн фə`иннə лəкум-мəə сə`əльтум, вəдурибəт 'əлэйhимуз̃-з̃ильлəту вəəльмəскəнəту вəбəə`уу биґōдōбимм-минəл-лаh, з̃əəликə би`əннəhум кəəнуу йəкфуруунə би`əəйəəтиль-лəhи вəйəќтулююнəн-нəбиййиинə биґōйриль-həќќ, з̃əəликə бимəə 'əсōу-вəкəəнуу йə'тəдуун
И [вспомните], как сказали вы: «О Моисей! Не можем мы терпеть пищу одинаковую. Помолись же для нас Господу своему, дабы извёл Он для нас то, что растит земля: овощи [и злаки разные], и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук». Сказал [Моисей]: «Неужели хотите вы променять на низкое то, что лучше? Сойдите в город [какой-либо], и [в нём будет] для вас то, о чём просили вы». И поражены они были унижением и бедностью, и вернулись, [пребывая под] гневом Аллаха. Это за то, что они не верили в знамения Аллаха и убивали пророков безо [всякого] права. Это за то, что ослушались они [Аллаха] и преступали [законы Его]. -
2:62
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَиннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəəльлəз̃иинə həəдуу вəн-нəсōōрōō вəс-сōōби`иинə мəн əəмəнə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вə'əмилə сōōлиhəн фəлəhум əджруhум 'иŋŋдə рōббиhим вəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун
Поистине, тем, которые уверовали, и тем, которые стали иудеями, и христианам, и сабеям — [всем], кто уверовал в Аллаха и в день Последний и совершал [деяния] праведные, [уготована] награда их у Господа их, и не [будет никакого] страха им, и не будут они опечалены. -
2:63
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَвə`из̃ əхōз̃нəə мииc̃əəќōкум вəрōфə'нəə фəуќōкумут-туурō хуз̃уу мəə əəтəйнəəкумм-биќуувəтиу-вəəз̃куруу мəə фииhи лə'əльлəкум тəттəќуун
И [вспомните], как заключили Мы договор с вами, и подняли над вами [гору] Тур [и повелели]: «Придерживайтесь [повелений Торы], что дали Мы вам, крепко, и поминайте то, что [содержится] в ней, — быть может, вы станете остерегаться [гнева Нашего]». -
2:64
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَc̃уммə тəвəльлəйтум-мимм-бə'ди з̃əəлик, фəлəулəə фəдлюл-лаhи 'əлэйкум вəрōhмəтуhу лəкуŋŋтум-минəль-хōōсириин
Затем отвернулись вы после этого [от договора]. И если бы не благость Аллаха к вам и [не] милость Его, то непременно оказались бы вы из [числа] потерпевших убыток. -
2:65
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَвəлəќōд 'əлимтумуль-лəз̃иинə-'тəдəу миŋŋкум фиис-сəбти фəќульнəə лəhум куунуу ќирōдəтəн хōōси`иин
И ведь знали вы [о судьбе] тех из вас, кто преступил в субботу [закон Божий]. И сказали Мы им [в наказание]: «Будьте обезьянами прогоняемыми». -
2:66
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَфəджə'əльнəəhəə нəкəəлəл-лимəə бэйнə йəдəйhəə вəмəə хōльфəhəə вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин
И сделали Мы это наказанием примерным для тех [народов], что [жили] в то [время], и [для последующих поколений], что [пришли] после них, и наставлением для остерегающихся [гнева Божьего]. -
2:67
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَвə`из̃ ќōōлə муусəə лиќōумиhи иннəл-лаhə йə`мурукум əŋŋ-тəз̃бəhуу бəќōрōh, ќōōлюю əтəттəхыз̃унəə hузувə, ќōōлə ə'ууз̃у биль-лəhи əн əкуунə минəль-джəəhилиин
И [вспомните], как сказал Моисей народу своему, [дабы решить разногласия и найти убийцу]: «Поистине, Аллах повелевает вам заклать корову». Сказали они: «Неужели принимаешь ты нас с насмешкой?» Сказал [Моисей]: «Прибегаю я к [защите] Аллаха, дабы [не] быть из [числа] невежд». -
2:68
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَќōōлюю-д'у лəнəə рōббəкə йубəййиль-лəнəə мəə hий, ќōōлə иннəhу йəќуулю иннəhəə бəќōрōтуль-лəə фəəридуу-вəлəə бикрун 'əвəəнумм-бэйнə з̃əəлик, фəəф'əлюю мəə ту`мəруун
Сказали они: «Взмолись для нас Господу своему [и попроси Его, дабы] разъяснил Он для нас, какая она». Сказал [Моисей]: «Поистине, Он говорит, что она — корова, не старая и не тёлка, средних лет между этими [двумя]. Делайте же [скорее], что повелевается вам». -
2:69
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَќōōлюю-д'у лəнəə рōббəкə йубəййиль-лəнəə мəə лəунуhəə, ќōōлə иннəhу йəќуулю иннəhəə бəќōрōтун сōфрōō`у фəəќи'уль-лəунуhəə тəсуррун-нəəз̃ыриин
Сказали они: «Взмолись для нас Господу своему [и попроси Его, дабы] разъяснил Он для нас, какого цвета она». Сказал [Моисей]: «Поистине, Он говорит, что она — корова светло-жёлтого цвета, радует она [глаза] взирающих». -
2:70
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَќōōлюю-д'у лəнəə рōббəкə йубəййиль-лəнəə мəə hийə иннəль-бəќōрō тəшəəбəhə 'əлэйнəə вə`иннəə иŋŋ-шəə`əл-лаhу лəмуhтəдуун
Сказали они: «Взмолись для нас Господу своему [и попроси Его, дабы] разъяснил Он для нас, [всё же] какая она: поистине, коровы [все] похожи [друг на друга] для нас. И, поистине, [тогда], если пожелает Аллах, непременно [будем] мы ведомыми [по пути верному]». -
2:71
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَќōōлə иннəhу йəќуулю иннəhəə бəќōрōтуль-лəə з̃əлююлюн туc̃иируль-əрдō вəлəə тəсќииль-həрc̃ə мусəльлəмəтуль-лəə шийəтə фииhəə, ќōōлююль-əəнə джи`тə би-ль-həќќ, фəз̃əбəhууhəə вəмəə кəəдуу йəф'əлююн
Сказал [Моисей]: «Поистине, Он говорит, что она — корова не укрощённая, [которая] пахала бы землю, и не орошает она ниву, здоровая [и] нет пятен на ней». Сказали они: «[Вот] теперь принёс ты истину». [Нашли они такую корову] и заклали её, хотя были близки [к тому, чтобы] не делать [этого]. -
2:72
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَвə`из̃ ќōтəльтум нəфсəн фəəддəəрō`тум фииhəə, вəл-лаhу мухриджумм-мəə куŋŋтум тəктумуун
И [вспомните], как убили вы душу [невинную] и стали пререкаться по поводу [убийцы] её. И Аллах — Выводящий [наружу] то, что скрывали вы. -
2:73
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَфəќульнəə-дрибууhу бибə'дыhəə, кəз̃əəликə йуhйиил-лаhуль-мəутəə вəйуриикум əəйəəтиhи лə'əльлəкум тə'ќилююн
И сказали Мы: «Ударьте по нему (по убитому) частью её (принесённой в жертву коровы), [дабы смог указать убитый на убийцу своего]». Так оживляет Аллах мёртвых и показывает вам знамения Свои — быть может, вы уразумеете. -
2:74
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَc̃уммə ќōсəт ќулююбукум-мимм-бə'ди з̃əəликə фəhийə кəəльhиджəəрōти əу əшəдду ќōсвəh, вə`иннə минəль-hиджəəрōти лəмəə йəтəфəджджəру минhуль-əнhəəр, вə`иннə минhəə лəмəə йəшшəќќōќу фəйəхруджу минhуль-мəə, вə`иннə минhəə лəмəə йəhбиту мин хōшйəтиль-лəh, вəмəл-лаhу биґōōфилин 'əммəə тə'мəлююн
И зачерствели сердца ваши после этого, и [стали] они как камень или [даже] более чёрствыми. И, поистине, среди камней [есть] такие, из которых выбиваются ручейки, и, поистине, [есть] среди них такие, которые раскалываются, и выходит из них вода, и [есть] среди них такие, которые низвергаются [с вершин] от страха [пред] Аллахом, [но сердца ваши не трепещут пред Ним]. И не [является] Аллах несведущим о том, что совершаете вы. -
2:75
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَəфəтəтмə'уунə əй-йу`минуу лəкум вəќōд кəəнə фəрииќумм-минhум йəсмə'уунə кəлəəмəл-лаhи c̃уммə йуhəррифуунəhу мимм-бə'ди мəə 'əќōлююhу вəhум йə'лəмуун
Неужели жаждете вы того, что поверят они вам? И ведь была группа среди них, [которая] слышала речь Аллаха и затем искажала её после того, как уразумела её [смысл], в то время как они знали [о греховности поступка своего]. -
2:76
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَвə`из̃əə лəќууль-лəз̃иинə əəмəнуу ќōōлюю əəмəннəə вə`из̃əə хōлəə бə'дуhум илəə бə'дын ќōōлюю əтуhəддиc̃уунəhумм-бимəə фəтəhəл-лаhу 'əлэйкум лийуhəəджджуукумм-биhи 'иŋŋдə рōббикум, əфəлəə тə'ќилююн
И когда встречали они тех, которые уверовали, говорили: «Уверовали мы». И когда уединялись они друг с другом, говорили: «Неужели рассказываете вы им о том, что открыл Аллах вам, дабы посредством этого [мусульмане] препирались с вами пред Господом вашим? Неужели не уразумеете вы?» -
2:78
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَвəминhум уммиййуунə лəə йə'лəмуунəль-китəəбə ильлəə əмəəниййə вə`ин hум ильлəə йəз̃уннуун
И [некоторые] из них неграмотные, не знают они [ничего из] Писания, кроме чаяний [пустых]. И они лишь предполагают, [что знают что-либо из Писания]. -
2:79
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَфəвəйлюл-лильлəз̃иинə йəктубуунəль-китəəбə би`əйдииhим c̃уммə йəќуулююнə həəз̃əə мин 'иŋŋдиль-лəhи лийəштəруу биhи c̃əмəнəн ќōлиилə, фəвəйлюль-лəhум-миммəə кəтəбəт əйдииhим вəвəйлюль-лəhум-миммəə йəксибуун
Горе же тем, которые пишут писание руками своими, затем говорят: «Это [ниспослано] от Аллаха», дабы продать этот [подлог за] цену малую. Горе же им за то, что написали руки их, и горе им за то, что приобретают они [путём этим]! -
2:80
وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَвəќōōлюю лəŋŋ-тəмəссəнəəн-нəəру ильлəə əййəəмəмм-мə'дуудəh, ќуль əттəхōз̃тум 'иŋŋдəл-лаhи 'əhдəн фəлэй-йухлифəл-лаhу 'əhдəh, əм тəќуулююнə 'əлəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун
И сказали они: «Коснётся нас огонь [адский] лишь на [количество] дней исчисленных». Скажи [им]: «Ужели получили вы от Аллаха завет — и никогда не нарушает Аллах завет Свой, — или наговариваете вы на Аллаха то, чего [сами] не знаете?»
Достоинства этой суры
1. Айаши привёл, что Посланник Аллаха (С) сказал:
Мне даны длинные суры вместо Торы, средние — вместо Евангелия и краткие — вместо Псалмов. И мне даны ещё шестьдесят семь сур.
(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 43).
2. Шейх Садук привёл, что Имам Садык (А) сказал:
Кто прочитает суры «Корова» и «Семейство Имрана» — эти две суры в Судный День будут над его головой, подобно облаку.
(«Савабу ль-амаль», С. 132).
3. Айаши привёл, что Посланник Аллаха (С) сказал:
Кто прочитает четыре первых аята суры «Корова», затем аят Курси и два аята после него, а потом три последних аята суры «Корова» — не увидит в себе самом, своей семье и имуществе того, что будет ему неприятно, и шайтан не приблизится к нему, и он не забудет Коран.
(«Тафсир» Айаши, том 1, С. 43).