Священный Коран

ʻАбаса (Нахмурился)
  • Maytham Al Tammar
  • 80:21

    ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

    c̃уммə əмəəтəhу фə`əќбəрōh

    затем умертвил его и предал погребению.
  • 80:22

    ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ

    c̃уммə из̃əə шəə`ə əŋŋшəрōh

    Затем, когда пожелает, воскресит его.
  • 80:23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

    кəльлəə лəммəə йəќды мəə əмəрōh

    Так нет! [Всё] ещё не выполняет он то, что повелел ему [Господь]!
  • 80:24

    فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

    фəльйəŋŋз̃уриль-иŋŋсəəну илəə тō'əəмиh

    Пусть же посмотрит человек на пищу свою,
  • 80:25

    أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

    əннəə сōбəбнəəль-мəə`ə сōббə

    [как] пролили Мы воду ливнем,
  • 80:26

    ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

    c̃уммə шəќōќнəəль-əрдō шəќќō

    затем рассекли Мы землю рассечением
  • 80:27

    فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

    фə`əмм-бəтнəə фииhəə həббə

    и взрастили на ней зёрна [различные],
  • 80:28

    وَعِنَبًا وَقَضْبًا

    вə'инəбəу-вəќōдбə

    и виноград, и траву [съедобную],
  • 80:29

    وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

    вəзəйтуунəу-вəнəхлə

    и оливы, и пальмы [финиковые],
  • 80:30

    وَحَدَائِقَ غُلْبًا

    вəhəдəə`иќō ґульбə

    и сады обильные,
  • 80:31

    وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

    вəфəəкиhəтəу-вə`əббə

    и фрукты, и травы [пастбищ]
  • 80:32

    مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

    мəтəə'əль-лəкум вəли`əн'əəмикум

    на пользование вам и для скота вашего!
  • 80:33

    فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

    фə`из̃əə джəə`əтис-сōōххōh

    И когда придёт оглушительный [глас трубный] —
  • 80:34

    يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    йəумə йəфирруль-мəр`у мин əхыыh

    в тот День убежит человек от брата своего,
  • 80:35

    وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

    вə`уммиhи вə`əбииh

    и матери своей, и отца своего,
  • 80:36

    وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

    вəсōōhибəтиhи вəбəнииh

    и спутницы своей, и сыновей своих.
  • 80:37

    لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

    ликулли-мри`имм-минhум йəумə`из̃ин шə`нуй-йуґнииh

    У каждого из них в тот День [будет] дело, достаточное [для] него.
  • 80:38

    وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

    вуджууhуй-йəумə`из̃имм-мусфирōh

    Лица [верующих] в тот День [будут] сияющими,
  • 80:39

    ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

    дōōhикəтумм-мустəбширōh

    смеющимися, радующимися,
  • 80:40

    وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

    вəвуджууhуй-йəумə`из̃ин 'əлэйhəə ґōбəрōh

    а лица [неверующих] в тот День [будут огорчёнными, и] на них [будет] пыль,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных