The Noble Quran

Muzzammil (Enshrouded One)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
  • 73:1

    يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

    йəə əййуhəəль-муззəммиль

    O you wrapped up in your mantle!
  • 73:2

    قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

    ќумиль-лэйлə ильлəə ќōлиилə

    Stand vigil through the night, except for a little [of it],
  • 73:3

    نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

    нисфəhу əви-ŋŋќус минhу ќōлиилə

    a half, or reduce a little from that
  • 73:4

    أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

    əу зид 'əлэйhи вəрōттилиль-ќур`əəнə тəртиилə

    or add to it, and recite the Quran in a measured tone.
  • 73:5

    إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

    иннəə сəнульќии 'əлэйкə ќōулəн c̃əќиилə

    Indeed soon We shall cast on you a weighty discourse.
  • 73:6

    إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

    иннə нəəши`əтəль-лэйли hийə əшəдду вəт`əу-вə`əќвəму ќиилə

    Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech,
  • 73:7

    إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

    иннə лəкə фиин-нəhəəри сəбhəн тōвиилə

    for indeed during the day you have drawn-out engagements.
  • 73:8

    وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

    вəəз̃кури-смə рōббикə вəтəбəттəль илəйhи тəбтиилə

    So celebrate the Name of your Lord and dedicate yourself to Him with total dedication.
  • 73:9

    رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

    рōббуль-мəшриќи вəəльмəґриби лəə илəəhə ильлəə hувə фəəттəхыз̃hу вəкиилə

    Lord of the east and the west, there is no god except Him; so take Him for your trustee,
  • 73:10

    وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

    вəəсбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəəhджурhум həджрōн джəмиилə

    and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner.
  • 73:11

    وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

    вəз̃əрнии вəəльмукəз̃з̃ибиинə уулиин-нə'мəти вəмəhhильhум ќōлиилə

    Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite.
  • 73:12

    إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا

    иннə лəдəйнəə əŋŋкəəлəу-вəджəhиимə

    Indeed with Us are heavy fetters and a fierce fire,
  • 73:13

    وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

    вəтō'əəмəн з̃əə ґуссōтиу-вə'əз̃əəбəн əлиимə

    and a food that chokes [those who eat it], and a painful punishment [prepared for]
  • 73:14

    يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

    йəумə тəрджуфуль-əрду вəəльджибəəлю вəкəəнəтиль-джибəəлю кəc̃иибəмм-мəhиилə

    the day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will be like dunes of shifting sand.
  • 73:15

    إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا

    иннəə əрсəльнəə илəйкум рōсуулəн шəəhидəн 'əлэйкум кəмəə əрсəльнəə илəə фир'əунə рōсуулə

    Indeed We have sent to you an apostle, to be a witness to you, just as We sent an apostle to Pharaoh.
  • 73:16

    فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

    фə'əсōō фир'əунур-рōсуулə фə`əхōз̃нəəhу əхз̃əу-вəбиилə

    But Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a terrible seizing.
  • 73:17

    فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

    фəкəйфə тəттəќуунə иŋŋ-кəфəртум йəумəй-йəдж'əлюль-вильдəəнə шиибə

    So, if you disbelieve, how will you avoid the day, which will make children white-headed,
  • 73:18

    السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ  ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

    əссəмəə`у муŋŋфəтырумм-биh, кəəнə вə'дуhу мəф'уулə

    and wherein the sky will be rent apart? His promise is bound to be fulfilled.
  • 73:19

    إِنَّ هَـٰذِهِ تَذْكِرَةٌ  ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

    иннə həəз̃иhи тəз̃кирōh, фəмəŋŋ-шəə`ə-ттəхōз̃ə илəə рōббиhи сəбиилə

    This is indeed a reminder. So let anyone who wishes take the way toward his Lord.
  • 73:20

     ۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ  ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ  ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ  ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ  ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ  ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ  ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ  ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ  ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا  ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا  ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ  ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    иннə рōббəкə йə'лəму əннəкə тəќууму əднəə миŋŋ-c̃улюc̃əйиль-лэйли вəнисфəhу вəc̃улюc̃əhу вəтōō`ифəтумм-минəль-лəз̃иинə мə'əк, вəл-лаhу йуќōддируль-лэйлə вəн-нəhəəр, 'əлимə əль-лəŋŋ-туhсууhу фəтəəбə 'əлэйкум, фəəќрō`уу мəə тəйəссəрō минəль-ќур`əəн, 'əлимə əŋŋ-сəйəкууну миŋŋкум-мəрдōō вə`əəхōруунə йəдрибуунə фииль-əрды йəбтəґуунə миŋŋ-фəдлиль-лəhи вə`əəхōруунə йуќōōтилююнə фии сəбиилиль-лəh, фəəќрō`уу мəə тəйəссəрō минh, вə`əќиимуус-сōлəəтə вə`əəтууз-зəкəəтə вə`əќридуул-лаhə ќōрдōн həсəнə, вəмəə туќōддимуу ли`əŋŋфусикум-мин хōйрин тəджидууhу 'иŋŋдəл-лаhи hувə хōйрōу-вə`ə'з̃ōмə əджрō, вəəстəґфируул-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    Indeed your Lord knows that you stand vigil for nearly two thirds of the night—or [at times] a half or a third of it—along with a group of those who are with you. Allah measures the night and the day. He knows that you cannot calculate it [exactly], and so He was lenient toward you. So recite as much of the Quran as is feasible. He knows that some of you will be sick, while others will travel in the land seeking Allah’s bounty, and yet others will fight in the way of Allah. So recite as much of it as is feasible, and maintain the prayer and pay the zakat and lend Allah a good loan. Whatever good you send ahead for your souls you will find it with Allah [in a form] that is better and greater with respect to reward. And plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks