-
Maytham Al Tammar
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. -
27:4
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَиннəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти зəййəннəə лəhум ə'мəəлəhум фəhум йə'мəhуун
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered. -
27:5
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَуулəə`икəль-лəз̃иинə лəhум суу`уль-'əз̃əəби вəhум фииль-əəхырōти hумуль-əхсəруун
They are the ones for whom there is a terrible punishment, and they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter. -
27:7
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَиз̃ ќōōлə муусəə ли`əhлиhи иннии əəнəсту нəəрōн сə`əəтиикум-минhəə бихōбəрин əу əəтиикумм-бишиhəəбин ќōбəсиль-лə'əльлəкум тəстōлююн
When Moses said to his family, ‘Indeed I descry a fire! I will bring you some news from it, or bring you a firebrand so that you may warm yourselves.’ -
27:8
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَфəлəммəə джəə`əhəə нуудийə əмм-буурикə мəŋŋ-фиин-нəəри вəмəн həулəhəə вəсубhəəнəл-лаhи рōббиль-'əəлəмиин
When he came to it, he was called: ‘Blessed is He who is in the fire and who is [as well] around it, and immaculate is Allah, the Lord of all the worlds!’ -
27:10
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَвə`əльќи 'əсōōк, фəлəммəə рō`əəhəə тəhтəззу кə`əннəhəə джəəннуу-вəльлəə мудбирōу-вəлəм йу'əќќиб, йəə муусəə лəə тəхōф иннии лəə йəхōōфу лəдəййəль-мурсəлююн
‘Throw down your staff!’ When he saw it wriggling, as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘O Moses! ‘Do not be afraid. Indeed the apostles are not afraid before Me, -
27:12
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَвə`əдхыль йəдəкə фии джəйбикə тəхрудж бэйдōō`ə мин ґōйри суу, фии тис'и əəйəəтин илəə фир'əунə вəќōумиh, иннəhум кəəнуу ќōумəн фəəсиќиин
‘Insert your hand into your shirt. It will emerge white and bright, without any fault—among nine signs meant for Pharaoh and his people. Indeed they are a transgressing lot.’ -
27:14
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَвəджəhəдуу биhəə вəəстəйќōнəтhəə əŋŋфусуhум з̃ульмəу-вə'улюувə, фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-муфсидиин
They impugned them, wrongfully and out of arrogance, though they were convinced in their hearts [of their veracity]. So observe how the fate of the agents of corruption was! -
27:15
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَвəлəќōд əəтəйнəə дəəвуудə вəсулəймəəнə 'ильмə, вəќōōлəəль-həмду лильлəhиль-лəз̃ии фəддōлəнəə 'əлəə кəc̃ииримм-мин 'ибəəдиhиль-му`миниин
Certainly, We gave knowledge to David and Solomon, and they said, ‘All praise belongs to Allah, who granted us an advantage over many of His faithful servants.’ -
27:16
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُвəвəриc̃ə сулəймəəну дəəвууд, вəќōōлə йəə əййуhəəн-нəəсу 'уллимнəə мəŋŋтыќōт-тōйри вə`уутиинəə миŋŋ-кулли шэй, иннə həəз̃əə лəhувəль-фəдлюль-мубиин
Solomon inherited from David, and he said, ‘O people! We have been taught the speech of the birds, and we have been given out of everything. Indeed this is a manifest advantage.’ -
27:17
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَвəhуширō лисулəймəəнə джунуудуhу минəль-джинни вəəль`иŋŋси вəт-тōйри фəhум йуузə'уун
[Once] Solomon’s hosts were marched out for him, comprising jinn, humans and birds, and they were held in check. -
27:18
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَhəттəə из̃əə əтəу 'əлəə вəəдин-нəмли ќōōлəт нəмлəтуй-йəə əййуhəəн-нəмлю-дхулюю мəсəəкинəкум лəə йəhтымəннəкум сулəймəəну вəджунуудуhу вəhум лəə йəш'уруун
When they came to the Valley of Ants, an ant said, ‘O ants! Enter your dwellings, lest Solomon and his hosts should trample on you while they are unaware.’ -
27:19
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَфəтəбəссəмə дōōhикəмм-миŋŋ-ќōулиhəə вəќōōлə рōбби əузи'нии əн əшкурō ни'мəтəкəль-лəтии əн'əмтə 'əлэййə вə'əлəə вəəлидəййə вə`əн ə'мəлə сōōлиhəн тəрдōōhу вə`əдхыльнии бирōhмəтикə фии 'ибəəдикəс-сōōлиhиин
Whereat he smiled, amused at its words, and he said, ‘My Lord! Inspire me to give thanks for Your blessing with which You have blessed me and my parents, and that I may do righteous deeds which please You, and admit me, by Your mercy, among Your righteous servants.’