К Господу твоему в тот День [вернутся все и найдут] пристанище!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O gün (bütün varlıqların yaradılışın əvvəlindən üz tutduqları) son qərargah yalnız sənin Rəbbinin tərəfinədir (dərəcələrinin müxtəlifliyinə uyğun olaraq Cənnətdə, yaxud Cəhənnəmdə əbədi yerləşərlər).
Ali Quli Qarai
That day the [final] goal will be toward your Lord.
Поведано будет человеку в тот День, что сделал он ранее и [что] отложил.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O gün insana öncədən göndərdiyi (dünyada etdiyi) və təxirə saldığı (etmədiyi) şeyi (yaxud dünyada etdiyi xeyir və şər işləri və ya özündən sonra adət kimi qoyub getdiyi yaxşı və pis işlər barəsində) xəbər veriləcəkdir.
Ali Quli Qarai
That day man will be informed about what [works] he had sent ahead [to the scene of judgement] and [the legacy that he had] left behind.
Не шевели, [поспешно повторяя] его (Коран), языком своим, дабы ускорить [чтение] его.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Quran nazil olan zaman) onu oxumağa tələsərək dilini onunla birgə hərəkət etdirmə (vəhy tamam olmamışdan öncə oxumağa başlama, yaxud sənin qəlbində əmanət olaraq qoyduğumuz Quranın məcmuəsindən surələri, ya ayələri, ümumiyyətlə heç nəyi – vaxtı yetişməzdən öncə – dilinə gətirmə).