узнает [тогда] душа, что сделала она ранее и [что] отложила.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Hər bir kəs öncədən göndərdiyi və ya təxirə saldığı şeyi biləcəkdir (dünyada etdiyi hər bir xeyir və şəri və özündən sonra qoyub getdiyi hər bir xeyir və şər adəti biləcəkdir).
Ali Quli Qarai
then a soul shall know what it has sent ahead and left behind.
Который сотворил тебя, и завершил твоё [создание], и соразмерил Тебя,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O Allah ki, səni yaratdı və bədəninin üzvlərini (hər bir üzvü lazımi hikmətinə uyğun olaraq öz münasib yerində) düzəltdi və nizamladı və (lazımi işi ifa etmək üçün üzvlər arasında uyğunluq və ahəngdarlıq icad etməklə) qaydaya saldı və sahmanladı.
Ali Quli Qarai
who created you and proportioned you, and gave you an upright nature,