The Noble Quran

Sajdah (Prostration)
  • Maytham Al Tammar
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
  • 32:1

    الم

    Алиф, лəм, мим.

    Alif, Lam, Meem.
  • 32:2

    تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

    тəŋŋзиилюль-китəəби лəə рōйбə фииhи мир-рōббиль-'əəлəмиин

    The [gradual] sending down of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of all the worlds.
  • 32:3

    أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ  ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

    əм йəќуулююнə-фтəрōōh, бəль hувəль-həќќу мир-рōббикə литуŋŋз̃ирō ќōумəмм-мəə əтəəhум-мин-нəз̃ииримм-миŋŋ-ќōбликə лə'əльлəhум йəhтəдуун

    But they say, ‘He has fabricated it.’ No, it is the truth from your Lord, that you may warn a people to whom there did not come any warner before you, so that they may be guided [to the right path].
  • 32:4

    اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ  ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ  ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

    аллаhуль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə фии ситтəти əййəəмин c̃уммə-стəвəə 'əлəəль-'əрш, мəə лəкум-миŋŋ-дууниhи миу-вəлиййиу-вəлəə шəфии', əфəлəə тəтəз̃əккəруун

    It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, then He settled on the Throne. You do not have besides Him any guardian or intercessor. Will you not then take admonition?
  • 32:5

    يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

    йудəббируль-əмрō минəс-сəмəə`и илəəль-əрды c̃уммə йə'руджу илəйhи фии йəумин кəəнə миќдəəруhу əльфə сəнəтимм-миммəə тə'уддуун

    He directs the command from the heaven to the earth; then it ascends toward Him in a day whose span is a thousand years by your reckoning.
  • 32:6

    ذَ‌ٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

    з̃əəликə 'əəлимуль-ґōйби вəш-шəhəəдəтиль-'əзиизур-рōhиим

    That is the Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-merciful,
  • 32:7

    الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ  ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ

    əльлəз̃ии əhсəнə кульлə шэй`ин хōлəќōh, вəбəдə`ə хōльќōль-иŋŋсəəни миŋŋ-тыын

    who perfected everything that He created and commenced man’s creation from clay.
  • 32:8

    ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ

    c̃уммə джə'əлə нəслəhу миŋŋ-сулəəлəтимм-мимм-мəə`имм-мəhиин

    Then He made his progeny from an extract of a base fluid.
  • 32:9

    ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ  ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ  ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

    c̃уммə сəувəəhу вəнəфəхō фииhи мир-рууhиh, вəджə'əлə лəкумус-сəм'ə вəəль`əбсōōрō вəəль`əф`идəh, ќōлиилəмм-мəə тəшкуруун

    Then He proportioned him and breathed into him of His Spirit, and made for you hearing, sight, and hearts. Little do you thank.
  • 32:10

    وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ  ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ

    вəќōōлюю ə`из̃əə дōлəльнəə фииль-əрды ə`иннəə лəфии хōльќин джəдиид, бəль hумм-билиќōō`и рōббиhим кəəфируун

    They say, ‘When we have been lost in the dust, shall we be indeed created anew?’ Indeed, they disbelieve in the encounter with their Lord.
  • 32:11

     ۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

    ќуль йəтəвəффəəкум-мəлəкуль-мəутиль-лəз̃ии вуккилə бикум c̃уммə илəə рōббикум турджə'уун

    Say, ‘You will be taken away by the angel of death, who has been charged with you. Then you will be brought back to your Lord.’
  • 32:12

    وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ

    вəлəу тəрōō из̃иль-муджримуунə нəəкисуу ру`уусиhим 'иŋŋдə рōббиhим рōббəнəə əбсōрнəə вəсəми'нəə фəəрджи'нəə нə'мəль сōōлиhəн иннəə мууќинуун

    Were you to see when the guilty hang their heads before their Lord [confessing], ‘Our Lord! We have seen and heard. Send us back so that we may act righteously. Indeed we are [now] convinced.’
  • 32:13

    وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَـٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

    вəлəу ши`нəə лə`əəтəйнəə кульлə нəфсин hудəəhəə вəлəəкин həќќōль-ќōулю миннии лə`əмлə`əннə джəhəннəмə минəль-джиннəти вəн-нəəси əджмə'иин

    Had We wished We would have given every soul its guidance, but My word became due [against the faithless]: ‘Surely I will fill hell with all the [guilty] jinn and humans.’
  • 32:14

    فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ  ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    фəз̃ууќуу бимəə нəсиитум лиќōō`ə йəумикум həəз̃əə иннəə нəсиинəəкум, вəз̃ууќуу 'əз̃əəбəль-хульди бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    So taste [the punishment] for your having forgotten the encounter of this day of yours. We [too] have forgotten you. Taste the everlasting punishment because of what you used to do.
  • 32:15

    إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ  ۩

    иннəмəə йу`мину би`əəйəəтинəəль-лəз̃иинə из̃əə з̃уккируу биhəə хōрруу суджджəдəу-вəсəббəhуу биhəмди рōббиhим вəhум лəə йəстəкбируун

    Only those believe in Our signs who, when they are reminded of them, fall down in prostration and celebrate the praise of their Lord, and they are not arrogant.
  • 32:16

    تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

    тəтəджəəфəə джунуубуhум 'əниль-мəдōōджи'и йəд'уунə рōббəhум хōуфəу-вəтōмə'əу-вəмиммəə рōзəќнəəhум йуŋŋфиќуун

    Their sides vacate their beds to supplicate their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have provided them.
  • 32:17

    فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    фəлəə тə'лəму нəфсумм-мəə ухфийə лəhум-миŋŋ-ќуррōти ə'йунин джəзəə`əмм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн

    No one knows what delights have been kept hidden for them [in the Hereafter] as a reward for what they used to do.
  • 32:18

    أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا  ۚ لَّا يَسْتَوُونَ

    əфəмəŋŋ-кəəнə му`минəн кəмəŋŋ-кəəнə фəəсиќō, лəə йəстəвуун

    Is someone who is faithful like someone who is a transgressor? They are not equal.
  • 32:19

    أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    əммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти фəлəhум джəннəəтуль-мə`вəə нузулəмм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн

    As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be the gardens of the Abode—a hospitality for what they used to do.
  • 32:20

    وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ  ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

    вə`əммəəль-лəз̃иинə фəсəќуу фəмə`вəəhумун-нəəр, кульлəмəə əрōōдуу əй-йəхруджуу минhəə у'иидуу фииhəə вəќиилə лəhум з̃ууќуу 'əз̃əəбəн-нəəриль-лəз̃ии куŋŋтумм-биhи тукəз̃з̃ибуун

    As for those who have transgressed, their refuge will be the Fire. Whenever they seek to leave it, they will be turned back into it and told: ‘Taste the punishment of the Fire which you used to deny.’
Added to bookmarks
Removed from bookmarks