Йунус (Иона)
  • Maytham Al Tammar
  • 10:61

    وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ  ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَ‌ٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

    вəмəə тəкууну фии шə`ниу-вəмəə тəтлюю минhу миŋŋ-ќур`əəниу-вəлəə тə'мəлююнə мин 'əмəлин ильлəə куннəə 'əлэйкум шуhуудəн из̃ туфиидуунə фииh, вəмəə йə'зубу 'əр-рōббикə мимм-миc̃ќōōли з̃əррōтин фииль-əрды вəлəə фиис-сəмəə`и вəлəə əсґōрō миŋŋ-з̃əəликə вəлəə əкбəрō ильлəə фии китəəбимм-мубиин

    И в каком бы состоянии ты ни был, и ни читал что-то из Корана, и ни совершал [какое-либо] деяние, [всегда] были Мы при вас свидетелями, когда занимаетесь вы этим. И не скроется от Господа твоего вес пылинки [ни] на земле, ни на небе, и не [утаится от Него ни] то, что меньше этого, ни то, что больше, без того, чтобы не [было начертано это] в Писании ясном.
  • 10:62

    أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    əлəə иннə əулийəə`əл-лаhи лəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    О да, поистине, друзья Аллаха [таковы, что] не [будет] страха им [в день Воскрешения] и не будут они опечалены.
  • 10:63

    الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ

    əльлəз̃иинə əəмəнуу вəкəəнуу йəттəќуун

    [Друзья Аллаха — это те], которые уверовали и остерегались [гнева Его].
  • 10:64

    لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ  ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

    лəhумуль-бушрōō фииль-həйəəтид-дунйəə вəфииль-əəхырōh, лəə тəбдиилə ликəлимəəтиль-лəh, з̃əəликə hувəль-фəузуль-'əз̃ыым

    Для них [будет] радостная весть в жизни ближайшей и в Последней. Нет изменения словам Аллаха, это — спасение великое!
  • 10:65

    وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ  ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا  ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

    вəлəə йəhзуŋŋкə ќōулюhум иннəль-'иззəтə лильлəhи джəмии'ə, hувəс-сəмии'уль-'əлиим

    И пусть не печалит тебя речь их. Поистине, величие [принадлежит лишь] Аллаху целиком. Он — Слышащий, Знающий!
  • 10:66

    أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ  ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ  ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

    əлəə иннə лильлəhи мəŋŋ-фиис-сəмəəвəəти вəмəŋŋ-фииль-əрд, вəмəə йəттəби'уль-лəз̃иинə йəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəhи шурōкəə, ий-йəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōннə вə`ин hум ильлəə йəхрусуун

    О да, поистине, лишь Аллаху [принадлежит и] тот, кто на небесах, и тот, кто на земле! И чему следуют те, которые взывают, помимо Аллаха, к сотоварищам? Следуют они лишь предположению, и, поистине, они лишь строят догадки [ложные]!
  • 10:67

    هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

    hувəль-лəз̃ии джə'əлə лəкумуль-лэйлə литəскунуу фииhи вəн-нəhəəрō мубсырō, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-лиќōумий-йəсмə'уун

    Он — Тот, Кто сделал для вас ночь, дабы покоились вы во [время] неё, и [сделал] день позволяющим видеть. Поистине, в этом [есть], несомненно, знамения для людей, [которые] слышат!
  • 10:68

    قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا  ۗ سُبْحَانَهُ  ۖ هُوَ الْغَنِيُّ  ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـٰذَا  ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

    ќōōлюю-ттəхōз̃əл-лаhу вəлəдə, субhəəнəh, hувəль-ґōнийй, лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, ин 'иŋŋдəкум-миŋŋ-сультōōнимм-биhəəз̃əə, əтəќуулююнə 'əлəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун

    Сказали они: «Взял Аллах [Себе] детей». Пречист Он [от всего подобного]! Он — Ненуждающийся: Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. Нет у вас никакого довода на это! Неужели наговариваете вы на Аллаха то, чего не знаете?
  • 10:69

    قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

    ќуль иннəль-лəз̃иинə йəфтəруунə 'əлəл-лаhиль-кəз̃ибə лəə йуфлиhуун

    Скажи: «Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, [никогда] не преуспеют!»
  • 10:70

    مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

    мəтəə'ун фиид-дунйəə c̃уммə илəйнəə мəрджи'уhум c̃уммə нуз̃ииќуhумуль-'əз̃əəбəш-шəдиидə бимəə кəəнуу йəкфуруун

    [Им — временное] пользование в [жизни] ближайшей — затем к Нам [предстоит] возвращение их, затем дадим Мы вкусить им наказание сильное за то, что не веровали они.
  • 10:71

     ۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ

    вəəтлю 'əлэйhим нəбə`ə нууhин из̃ ќōōлə лиќōумиhи йəə ќōуми иŋŋ-кəəнə кəбурō 'əлэйкум-мəќōōмии вəтəз̃киирии би`əəйəəтиль-лəhи фə'əлəл-лаhи тəвəккəльту фə`əджми'уу əмрōкум вəшурōкəə`əкум c̃уммə лəə йəкун əмрукум 'əлэйкум ґуммəтəн c̃уммə-ќдуу илəййə вəлəə туŋŋз̃ыруун

    И прочти им повесть о [пророке] Ное. Вот сказал он народу своему: «О народ мой! Если стало тяжко вам пребывание моё [среди вас] и напоминание о знамениях Аллаха, то на Аллаха уповал я. Объедините же дело ваше и сотоварищей ваших, затем пусть не будет дело ваше [причиной] тревоги, затем решайте [покончить с делом] моим и не давайте отсрочки мне!
  • 10:72

    فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ  ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

    фə`иŋŋ-тəвəльлəйтум фəмəə сə`əльтукум-мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəл-лаh, вə`умирту əн əкуунə минəль-муслимиин

    Если же отвернётесь вы, то [знайте, что допустите ошибку, ведь] не просил я [никогда] у вас никакой награды: нет награды для меня, кроме как у Аллаха, и велено мне быть из покорившихся [воле Его]!»
  • 10:73

    فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا  ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

    фəкəз̃з̃əбууhу фəнəджджəйнəəhу вəмəмм-мə'əhу фииль-фульки вəджə'əльнəəhум хōлəə`ифə вə`əґрōќнəəль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə, фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-муŋŋз̃əриин

    И сочли они лжецом его, и спасли Мы его и тех, кто [был] с ним в ковчеге, и сделали Мы их преемниками [утопленных]. И потопили Мы тех, которые считали ложью знамения Наши. Посмотри же, каким был конец предостережённых!
  • 10:74

    ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ

    c̃уммə бə'əc̃нəə мимм-бə'диhи русулəн илəə ќōумиhим фəджəə`ууhумм-би-ль-бэййинəəти фəмəə кəəнуу лийу`минуу бимəə кəз̃з̃əбуу биhи миŋŋ-ќōбль, кəз̃əəликə нəтбə'у 'əлəə ќулююбиль-му'тəдиин

    Затем отправляли Мы после него посланников к народам их, и приходили они к ним с ясными [знамениями и чудесами], и не были они [таковыми], чтобы уверовать в то, что считали ложью до этого. Так накладываем Мы печать на сердца преступающих [границы дозволенного]!
  • 10:75

    ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

    c̃уммə бə'əc̃нəə мимм-бə'диhим-муусəə вəhəəруунə илəə фир'əунə вəмəлə`иhи би`əəйəəтинəə фəəстəкбəруу вəкəəнуу ќōумəмм-муджримиин

    Затем послали Мы после них Моисея и Аарона к Фараону и знати его со знамениями Нашими, но превознеслись они, и были они людьми грешными.
  • 10:76

    فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ

    фəлəммəə джəə`əhумуль-həќќу мин 'иŋŋдинəə ќōōлюю иннə həəз̃əə лəсиhрумм-мубиин

    Когда же пришла к ним истина от Нас, сказали они: «Поистине, это, несомненно, колдовство явное!»
  • 10:77

    قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ  ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ

    ќōōлə муусəə əтəќуулююнə ли-ль-həќќи лəммəə джəə`əкум, əсиhрун həəз̃əə вəлəə йуфлиhус-сəəhируун

    Сказал Моисей: «Неужели говорите вы [такое] об истине, когда пришла она к вам? Разве колдовство это? И не преуспеют [никогда] колдуны!»
  • 10:78

    قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

    ќōōлюю əджи`тəнəə литəльфитəнəə 'əммəə вəджəднəə 'əлэйhи əəбəə`əнəə вəтəкуунə лəкумəəль-кибрийəə`у фииль-əрды вəмəə нəhну лəкумəə биму`миниин

    Сказали они: «Неужели пришёл ты, дабы отвратить нас от того, на чём нашли мы отцов наших и [дабы] было вам обоим величие на земле? И [ни за что] не [будем] мы в вас уверовавшими!»
  • 10:79

    وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ

    вəќōōлə фир'əуну-туунии бикулли сəəhирин 'əлиим

    И сказал Фараон: «Приведите ко мне всякого колдуна знающего!»
  • 10:80

    فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

    фəлəммəə джəə`əс-сəhəрōту ќōōлə лəhум-муусəə əльќуу мəə əŋŋтум-мульќуун

    Когда же пришли колдуны, сказал им Моисей: «Бросьте то, что [собираетесь] вы бросить [из средств колдовских]!»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных