Священный Коран

Ал-Анʻам (Скот)
  • Maytham Al Tammar
  • 6:41

    بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ

    бəль иййəəhу тəд'уунə фəйəкшифу мəə тəд'уунə илəйhи иŋŋ-шəə`ə вəтəŋŋсəунə мəə тушрикуун

    Да, лишь к Нему станете вы взывать, и устранит Он [любую беду, для избавления от] которой взываете вы к Нему, если пожелает, и забудете вы [в тот День] то, что придаёте вы сотоварищей [Ему].
  • 6:42

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ

    вəлəќōд əрсəльнəə илəə умəмимм-миŋŋ-ќōбликə фə`əхōз̃нəəhумм-би-ль-бə`сəə`и вəд-дōррōō`и лə'əльлəhум йəтəдōррō'уун

    И ведь уже посылали Мы к общинам [пророков, которые были] до тебя, и наказали Мы их, [подвергнув] нужде и горестям, — быть может, они усмирятся, [взмолившись Нам]!
  • 6:43

    فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَـٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    фəлəулəə из̃ джəə`əhумм-бə`сунəə тəдōррō'уу вəлəəкиŋŋ-ќōсəт ќулююбуhум вəзəййəнə лəhумуш-шэйтōōну мəə кəəнуу йə'мəлююн

    И если бы, когда пришла к ним ярость Наша, смирились они, [устранили бы Мы её]! Но ожесточились сердца их, и украсил для них дьявол то, что совершали они.
  • 6:44

    فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ

    фəлəммəə нəсуу мəə з̃уккируу биhи фəтəhнəə 'əлэйhим əбвəəбə кулли шэй`ин həттəə из̃əə фəриhуу бимəə уутуу əхōз̃нəəhумм-бəґтəтəн фə`из̃əə hум-мублисуун

    Когда же забыли они то, о чём напоминалось им, открыли Мы им врата всех вещей до [того времени], когда возрадовались они тому, что было дано [им]. [Тогда и] наказали Мы их внезапно, и вот [стали] они отчаявшимися.
  • 6:45

    فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا  ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    фəќуты'ə дəəбируль-ќōумиль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу, вəəльhəмду лильлəhи рōббиль-'əəлəмиин

    И были истреблены до последнего люди, которые поступали несправедливо. И [вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, Господу миров!
  • 6:46

    قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ  ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

    ќуль əрō`əйтум ин əхōз̃əл-лаhу сəм'əкум вə`əбсōōрōкум вəхōтəмə 'əлəə ќулююбикум-мəн илəəhун ґōйрул-лаhи йə`тиикумм-биh, уŋŋз̃ур кəйфə нусōррифуль-əəйəəти c̃уммə hум йəсдифуун

    Скажи: «Задумывался ли [кто-либо из] вас [о том, что было бы], если бы Аллах забрал слух ваш и зрение ваше и наложил печать на сердца ваши? [Тогда подумайте], кто [есть] бог, кроме Аллаха, [Который] доставит вам [всё] это?» Посмотри, как распределяем Мы знамения! Затем они отвращаются [от них].
  • 6:47

    قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ

    ќуль əрō`əйтəкум ин əтəəкум 'əз̃əəбул-лаhи бəґтəтəн əу джəhрōтəн həль йуhлəку ильлəəль-ќōумуз̃-з̃ōōлимуун

    Скажи: «Задумывался ли [кто-либо из] вас [о том, что] если придёт к вам наказание Аллаха внезапно или явно, [тогда] разве погибнет [кто-либо], кроме людей несправедливых?»
  • 6:48

    وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ  ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    вəмəə нурсилюль-мурсəлиинə ильлəə мубəшшириинə вəмуŋŋз̃ириин, фəмəн əəмəнə вə`əслəhə фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    И посылаем Мы посланников лишь благовествующими и предостерегающими. [Если] же кто уверовал и исправил [деяния свои], то не [будет] страха им и не будут они опечалены.
  • 6:49

    وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

    вəəльлəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə йəмəссуhумуль-'əз̃əəбу бимəə кəəнуу йəфсуќуун

    И тех, которые сочли ложью знамения Наши, коснётся наказание за то, что поступали они нечестиво.
  • 6:50

    قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ  ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ  ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ  ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

    ќуль-лəə əќуулю лəкум 'иŋŋдии хōзəə`инул-лаhи вəлəə ə'лəмуль-ґōйбə вəлəə əќуулю лəкум иннии мəлəк, ин əттəби'у ильлəə мəə йууhəə илəйй, ќуль həль йəстəвииль-ə'мəə вəəльбəсыыр, əфəлəə тəтəфəккəруун

    Скажи: «Не говорю я вам, [что есть] у меня сокровищницы Аллаха, и не знаю я сокровенного, [помимо того, чему учит меня Аллах], и не говорю вам, что я — ангел. Следую я лишь тому, что внушается мне в откровении». Скажи: «Разве сравнятся слепой и зрячий? Разве ж не поразмыслите вы?»
  • 6:51

    وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ  ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

    вə`əŋŋз̃ир биhиль-лəз̃иинə йəхōōфуунə əй-йуhшəруу илəə рōббиhим лэйсə лəhум-миŋŋ-дууниhи вəлиййуу-вəлəə шəфии'уль-лə'əльлəhум йəттəќуун

    И предостерегай им (Кораном) тех, которые боятся быть собраны к Господу своему. Нет у них, помимо Него, покровителя, и нет [у них никакого] заступника — быть может, они станут остерегаться [гнева Его].
  • 6:52

    وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ  ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ

    вəлəə тəтрудиль-лəз̃иинə йəд'уунə рōббəhумм-би-ль-ґōдəəти вəəль'əшиййи йуриидуунə вəджhəh, мəə 'əлэйкə мин hисəəбиhим-миŋŋ-шэй`иу-вəмəə мин hисəəбикə 'əлэйhим-миŋŋ-шэй`ин фəтəтрудəhум фəтəкуунə минəз̃-з̃ōōлимиин

    И не прогоняй тех, которые взывают к Господу своему утром и вечером, стремясь к лику (благоволению) Его! Не на тебе расчёт с ними в чём-либо и не на их [ответственности] расчёт твой в чём-либо, чтобы прогонять тебе их и быть из [числа] несправедливых.
  • 6:53

    وَكَذَ‌ٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَـٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا  ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ

    вəкəз̃əəликə фəтəннəə бə'дōhумм-бибə'дыл-лийəќуулюю əhəə`улəə`и мəннəл-лаhу 'əлэйhим-мимм-бэйнинəə, əлэйсəл-лаhу би`ə'лəмə биш-шəəкириин

    И так испытали Мы одних из них другими (бедных богатыми), дабы сказали [богатые о бедных]: «Неужели [лишь] этим среди нас оказал милость Аллах?» Неужели не является Аллах самым Знающим о благодарных?
  • 6:54

    وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ  ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ  ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    вə`из̃əə джəə`əкəль-лəз̃иинə йу`минуунə би`əəйəəтинəə фəќуль сəлəəмун 'əлэйкум, кəтəбə рōббукум 'əлəə нəфсиhир-рōhмəh, əннəhу мəн 'əмилə миŋŋкум суу`əмм-биджəhəəлəтин c̃уммə тəəбə мимм-бə'диhи вə`əслəhə фə`əннəhу ґōфуурур-рōhиим

    И когда приходят к тебе те, которые веруют в знамения Наши, то скажи: «Мир вам»! Предписал Господь ваш Самому Себе милость, так что [если] кто из вас совершит злое по неведению, затем покается после его [совершения] и исправит [его], — то [знайте], что, поистине, Он — Прощающий, Милостивый!
  • 6:55

    وَكَذَ‌ٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

    вəкəз̃əəликə нуфəссылюль-əəйəəти вəлитəстəбиинə сəбиилюль-муджримиин

    И так распределяем Мы знамения, [чтобы прояснилась для вас истина] и чтобы прояснился путь грешников!
  • 6:56

    قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ  ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ  ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ

    ќуль иннии нуhииту əн ə'будəль-лəз̃иинə тəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəh, ќуль-лəə əттəби'у əhвəə`əкум ќōд дōлəльту из̃əу-вəмəə əнəə минəль-муhтəдиин

    Скажи: «Поистине, мне запрещено поклоняться тем, к кому взываете вы, помимо Аллаха». Скажи: «Не последую я за страстями вашими — ведь сбился бы я тогда [с пути верного] и не [был бы] я из ведомых [по нему]».
  • 6:57

    قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ  ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ  ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ  ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ  ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ

    ќуль иннии 'əлəə бэййинəтимм-мир-рōббии вəкəз̃з̃əбтумм-биh, мəə 'иŋŋдии мəə тəстə'джилююнə биh, иниль-hукму ильлəə лильлəh, йəќуссуль-həќќ, вəhувə хōйруль-фəəсылиин

    Скажи: «Поистине, я [опираюсь] на ясное [знамение] от Господа моего, и сочли вы ложью его. Нет у меня того, с чем торопите вы [меня]. Нет решения [ни у кого], кроме как у Аллаха. Рассказывает Он [и разъясняет] истину, и Он — Лучший из отделяющих [истину ото лжи]!»
  • 6:58

    قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ  ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ

    ќуль-лəу əннə 'иŋŋдии мəə тəстə'джилююнə биhи лəќудыйəль-əмру бэйнии вəбэйнəкум, вəл-лаhу ə'лəму биз̃-з̃ōōлимиин

    Скажи: «Если бы у меня [была возможность наслать наказание], с которым торопите вы [меня], то непременно решилось бы дело между мною и вами. И Аллах более Знающий о несправедливых, [и лишь Ему ведомо, когда наказывать их]!
  • 6:59

     ۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ  ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ  ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

    вə'иŋŋдəhу мəфəəтиhуль-ґōйби лəə йə'лəмуhəə ильлəə hуу, вəйə'лəму мəə фииль-бəрри вəəльбəhр, вəмəə тəсќуту миу-вəрōќōтин ильлəə йə'лəмуhəə вəлəə həббəтин фии з̃улюмəəтиль-əрды вəлəə рōтбиу-вəлəə йəəбисин ильлəə фии китəəбимм-мубиин

    И [лишь] у Него — ключи сокровенного. Не знает его [никто], кроме Него. И знает Он [всё] то, что на суше и [на] море, и не падает никакой лист, чтобы не знал Он о нём; и нет зерна, [находящегося] во мраке земли, и нет влажного и нет сухого, чтобы не [было начертано об этом] в Писании ясном.
  • 6:60

    وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى  ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    вəhувəль-лəз̃ии йəтəвəффəəкумм-биль-лэйли вəйə'лəму мəə джəрōhтумм-бин-нəhəəри c̃уммə йəб'əc̃укум фииhи лийуќдōō əджəлюмм-мусəммəн, c̃уммə илəйhи мəрджи'укум c̃уммə йунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    И Он — Тот, Который забирает [души] ваши ночью и знает, что совершили вы днём, затем оживляет вас во [время] него, [и так продолжается для того], чтобы исполнился срок назначенный. Затем к Нему [предстоит] возвращение ваше, затем поведает Он вам о том, что совершали вы.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных